24 lines
869 B
Markdown
24 lines
869 B
Markdown
|
# زَبُول
|
||
|
|
||
|
به روشی که این نام را در [داوران ۹: ۲۸](../09/28.md) ترجمه نمودید، نگاهی بیاندازید.
|
||
|
|
||
|
# سخن جَعْل بنعابد را شنید
|
||
|
|
||
|
«آنچه جَعَل پسر عِبِد گفت را شنید»
|
||
|
|
||
|
# جَعْل ... عابد
|
||
|
|
||
|
به روشی که این نامها را در [داوران ۹: ۲۶](../09/26.md) ترجمه نمودید، نگاهی بیاندازید.
|
||
|
|
||
|
# خشم او افروخته شد
|
||
|
|
||
|
خشمگین شدن به آتشی که آغاز شده باشد، تشبیه شده است. ترجمه جایگزین: «او بسیار خشمگین شد»
|
||
|
|
||
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)
|
||
|
|
||
|
# شهر
|
||
|
|
||
|
در اینجا «شهر» معرف مردم شهر است.
|
||
|
|
||
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)
|