# زَبُول‌ به روشی که این نام را در [داوران ۹: ۲۸](../09/28.md) ترجمه نمودید، نگاهی بیاندازید. # سخن‌ جَعْل‌ بن‌عابد را شنید «آنچه جَعَل پسر عِبِد گفت را شنید» # جَعْل‌ ... ‌عابد به روشی که این نام‌ها را در [داوران ۹: ۲۶](../09/26.md) ترجمه نمودید، نگاهی بیاندازید. # خشم‌ او افروخته‌ شد خشمگین شدن به آتشی که آغاز شده باشد، تشبیه شده است. ترجمه جایگزین: «او بسیار خشمگین شد» (آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید) # شهر در اینجا «شهر» معرف مردم شهر است. (آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)