fa_tn/gen/48/15.md

18 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-16 22:36:58 +00:00
# و یوسف‌ را بركت‌ داده‌
کلمه «یوسف» همچنین اشاره به افرایم و منسی دارد. تنها از یوسف نام برده شده چون او پدر خانواده است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# خدایی‌ كه‌ در حضور وی‌ پدرانم‌، ابراهیم‌ و اسحاق‌، سالك‌ بودندی‌
اینجا به نحوی از خدمت کردن به خدا سخن گفته شده که گویی در حضور او راه می‌روند. ترجمه جایگزین: «خدایی که پدربزرگم ابراهیم و پدرم اسحاق او را خدمت می‌کردند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# كه‌ مرا...رعایت‌ كرده‌ است‌
خدا به نحوی از اسرائيل مراقبت کرد که شبانی از گوسفندان مراقبت می‌کند. ترجمه جایگزین: «که از من به نحوی مراقبت کرد که شبانی از حیوانات خود مراقبت می‌کند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])