fa_tn/gen/43/09.md

18 lines
995 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-16 22:36:58 +00:00
# من‌ ضامن‌ او می‌باشم‌
اسم معنای «ضامن» را می‌توانید به فعلی چون «قول می‌دهم» ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «قول می‌دهم که او را بیاوریم»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# از دست‌ من‌ بازخواست‌ كن‌
نحوه بازخواست شدن یهودا را می‌توانید به روشنی در ترجمه خود بیان کنید. ترجمه جایگزین: «من را وا خواهی داشت که در مورد آنچه بر بنیامین رخ می‌دهد، پاسخگو باشم»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# مقصر باشم‌
اینجا به نحوی از «مقصر» بودن سخن گفته شده که گویی جسمی است که فرد باید آن را حمل کند. ترجمه جایگزین: «من را سرزنش خواهی کرد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])