fa_tn/gen/41/43.md

18 lines
982 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-16 22:36:58 +00:00
# او را بر عرابه‌ دومین‌ خود سوار كرد
این عمل به مردم مصر نشان می‌داد که یوسف پس از فرعون نفر دوم مصر است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
# زانو زنید
«زانو زده و یوسف را حرمت نه.» زانو زدن و تعظیم کردن، نشانی از حرمت و احترام است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
# پس‌ او را بر تمامی‌ زمین‌ مصر برگماشت‌
عبارت «برگماشت» یعنی اختیارات را به او سپرد. «زمین» اشاره به مردم دارد. ببینید عبارت مشابه را در <پیدایش ۴۱: ۴۱> چطور ترجمه کرده‌اید. ترجمه جایگزین: «تو را مسئول هر کس[همه] در مصر قرار می‌دهم»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])