fa_tn/gen/38/29.md

22 lines
913 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-16 22:36:58 +00:00
# اینك‌
«اینک» توجه ما را به اطلاعات تعجب آوری که در ادامه می‌آیند جلب می‌کند.
# چگونه‌ شكافتی‌؟
این جمله تعجب قابله را از زودتر بیرون آمدن کودک دوم نشان می‌دهد. ترجمه جایگزین: «پس این‌چنین راه خود را باز کردی!» یا «اول تو بیرون آمدی!»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# نام‌ نهاد
این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «او را نامید»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# فارص‌
این اسم یک پسر است. مترجمین می‌توانند در پانوشت بنویسند: «اسم فارص به معنای ‘شکافت‘ است»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])