fa_tn/gen/19/34.md

14 lines
903 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-16 22:36:58 +00:00
# امشب‌ نیز او را شراب‌ بنوشانیم‌ ... نسلی‌ از پدر
ببینید چنین عبارتی را در <پیدایش ۱۹: ۳۲> چطور ترجمه کرده‌اید.
# شراب‌ بنوشانیم‌
شما می‌توانید هدف شراب نوشانیدن به لوط را مشخص کنید. ترجمه جایگزین: «تا هنگام مستی شراب بنوشند» یا «با شراب مست شوند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# تا نسلی‌ از پدر خود نگاه‌ داریم‌
این قسمت به نحوی از نسل لوط سخن می‌گوید که گویی خانواده‌ او خطی هستند که طویل‌تر می‌شوند. ترجمه جایگزین: «تا بتوانیم صاحب فرزندانی شویم که نسل پدر ما باشند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])