16 lines
624 B
Markdown
16 lines
624 B
Markdown
|
# نزد پدران خود...خواهی رفت
|
|||
|
|
|||
|
روشی مودبانه برای اشاره به مردن شخص است.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|||
|
|
|||
|
# نزد پدران خود به سلامتی خواهی رفت
|
|||
|
|
|||
|
کلمه «پدر» جزگویی از اجداد است. ترجمه جایگزین: «اجداد» یا «نیاکان پدری»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|||
|
|
|||
|
# در پیری نیكو مدفون خواهی شد
|
|||
|
|
|||
|
«هنگام مرگ بسیار پیر میشوی و خانوادهات تو را دفن خواهند کرد»
|