fa_tn/col/02/13.md

20 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-26 19:32:52 +00:00
# شما را که... مرده بودید
پولس از عدم پاسخگویی به خدا مثل اینکه مرده باشد، سخن می‌گوبد. ترجمه جایگزین: «زمانیکه شما ایمانداران پولسی قادر به پاسخگویی به خداوند نبودید»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# مرده بودید ... با او زنده گردانید
با این استعاره پولس از وارد شدن به زندگی معنوی جدید سخن می‌گوید درست مثل برگشت به زندگی جسمانی.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# شما را که در خطایا و در نامختونی جسم خود مرده بودید
شما در دو مورد مرده بودید: ۱) شما از نظر روحانی مرده بودید، زندگی گناه‌آلود بر علیه مسیح زندگی می‌کند و ۲) شما برطبق قانون موسی ختنه نشده بودید.
# همه خطایای شما را آمرزید
«او ما را از همه خطاهایمان بخشید، هم یهودیان و هم غیر یهودیان را »