fa_tn/act/28/19.md

22 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-26 16:23:28 +00:00
# یهود
این به معنای همه یهودیان نیست. ترجمه جایگزین: «رهبران یهودی»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# مخالفت نمودند
«درباره آنچه مقامات رومی می‌خواستند انجام دهند، شکایت کردم»
# ناچار شده به قیصر رفع دعوی کردم
این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «باید از قیصر می‌خواستم تا مرا داوری کند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# تا آنکه از امّت خود شکایت کنم
اسم معنای «شکایت» را می‌توان در قالب فعلی چون «شکایت کردن» ترجمه کرد. اینجا «امت» اشاره به مردم دارد. ترجمه جایگزین: «ولی به این خاطر نبود که می‌خواستم مردم قوم را در حضور قیصر محکوم کنم»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])