fa_tn/act/21/40.md

20 lines
911 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-26 16:23:28 +00:00
# چون اِذن یافت
کلمه «اذن» را می‌توان در قالب فعل ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «ارشد سربازان اجازه داد پولس حرف بزند» یا «ارشد سربازان به پولس اجازه صحبت داد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# بر زینه ایستاده
اینجا کلمه «زینه» اشاره به پله‌های پلکان دژ دارد.
# به دست خود به مردم اشاره کرد
مترجمین می‌توانند دلیل اینکه پولس به دست اشاره می‌کند را در ترجمه خود روشن کنند. ترجمه جایگزین: «با دست به مردم اشاره کرد تا ساکت باشند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# چون آرامی کامل پیدا شد
«وقتی مردم کاملاً ساکت شدند»