fa_tn/act/18/12.md

36 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-26 16:23:28 +00:00
# اطلاعات کلی:
اَخائیَّه یکی از استان‌های رومی بود که شهر قرنتس در آن استان واقع شده بود. قرنتس بزرگترین شهر در جنوب یونان و مرکز استان بود.  (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# جمله ارتباطی:
یهودیان بی‌ایمان پولس را به دادگاه در حضور غالیون [گالیو] می‌کشانند.
# غالیون [گالیو]
این اسم مردی است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# یهودیان
منظور از این کلمه رهبران یهودی است که به عیسی ایمان نیاورده بودند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# تاخته
این عبارت یعنی یهودیان دست به کار شدند.[ توضیحات دیگر که در متن انگلیسی آمده با توجه به واژگان فارسی هیچ معنایی برای مخاطب نخواهد داشت لذا ترجمه نشده است] اگر زبان شما اصطلاحی برای شروع عملی دارد می‌توانید اینجا از آن استفاده کنید.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# یکدل شده
این عبارت ترجمه کلمه‌ای به معنای افراد موافق با یکدیگر است ؛کسانی که جهت تحقق یک هدف با هم همکاری می‌کنند.
# او را پیش مسند حاکم بردند
یهودیان پولس را به زور آوردند تا در دادگاه حاضر شود. اینجا «مسند حاکم» اشاره به جایی دارد که گالیو می‌نشست و تصمیمات قانونی اخذ می‌کرد. ترجمه جایگزین: «او را برد تا والی بر مسند قضاوت بر او داوری کند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])