fa_tn/act/15/17.md

30 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-26 16:23:28 +00:00
# بقیه مردم طالب خداوند شوند
طوری از اطاعت و آموختن مردم درباره او سخن گفته شده که گویی عیناً به دنبال او می‌گردند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# بقیه مردم
اینجا «مردم» شامل زن و مرد می‌شود. ترجمه جایگزین: «مابقی جماعت» [فارسی گویا بیان شده]
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
# طالب خداوند شوند
خدا برای اشاره به خود از سوم شخص استفاده می‌کند. ترجمه جایگزین: «تا به دنبال من، که خداوندم باشد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
# جمیع امّت‌هایی که بر آنها نام من نهاده شده است
این قسمت را می‌توان به حالت معلوم ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «از جمله همه غیر یهودیان که متعلق به من هستند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# نام من
اینجا منظور از «نام من»، خدا است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])