# بقیه مردم طالب خداوند شوند طوری از اطاعت و آموختن مردم درباره او سخن گفته شده که گویی عیناً به دنبال او می‌گردند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # بقیه مردم اینجا «مردم» شامل زن و مرد می‌شود. ترجمه جایگزین: «مابقی جماعت» [فارسی گویا بیان شده] (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) # طالب خداوند شوند خدا برای اشاره به خود از سوم شخص استفاده می‌کند. ترجمه جایگزین: «تا به دنبال من، که خداوندم باشد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]]) # جمیع امّت‌هایی که بر آنها نام من نهاده شده است این قسمت را می‌توان به حالت معلوم ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «از جمله همه غیر یهودیان که متعلق به من هستند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # نام من اینجا منظور از «نام من»، خدا است. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])