fa_tn/act/13/26.md

26 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-26 16:23:28 +00:00
# اطلاعات کلی:
اینجا کلمه «ما را» اشاره به پولس و تمام مخاطبین او در کنیسه دارد.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
# ای برادران عزیز و ابنای آل ابراهیم و هرکه از شما خدا ترس باشد
معانی محتمل: ۱) این فهرست شامل سه مورد می‌شود و پولس سه گروه مردمی را با هم خطاب قرار می‌دهد، یا ۲) عبارت «ابنای آل ابراهیم» و «هرکه از شما خداترس باشد» اشاره به دو گروه مردمی‌ دارد که پولس آنها را «برادران» خطاب قرار می‌دهد.
# هرکه از شما خداترس باشد
این کلمات به طور خاص اشاره به امت‌هایی دارند که در کنیسه خدا را پرستش می‌کردند و قسمت اعظمی از شریعت را پیروی می‌کردند، ولی ختنه نشده بودند.
# کلام این نجات فرستاده شد
این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خدا پیغام را درباره نجات فرستاد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# کلام این نجات
کلمه «نجات» را می‌توان «نجات دادن» ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «خدا مردم را نجات می‌دهد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])