fa_tn/act/13/10.md

30 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-26 16:23:28 +00:00
# ای فرزند ابلیس
پولس می‌گوید آن مرد مثل شیطان است. ترجمه جایگزین: «تو مثل شیطان هستی» یا «تو مثل شیطان عمل می‌کنی»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# ای پر از هر نوع مکر و خباثت
«تو همیشه مشتاق هدایت دیگران به باور کردن دروغ هستی و همیشه کار غلط را انجام می‌دهی.»
# خباثت
کلمه‌ای که در این موقعیت آمده به معنای تنبلی و کم تلاش بودن در پیروی از شریعت خدا است.
# دشمن هر راستی
پولس علیما را با شیطان در یک دسته قرار می‌دهد. همان طور که شیطان دشمن خدا و بر ضد هرگونه راستی است پس علیما نیز همین طور است.
# باز نمی‌ایستی از منحرف ساختن طُرُق راستِ خداوند؟
پولس از این سوال استفاده می‌کند تا علیما را برای مقاومت در برابر خدا توبیخ کند. ترجمه جایگزین: «تو می‌گویی حقیقت درباره خداوند خدا دروغ است!»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# طُرُق راستِ خداوند
اینجا «طرق راست» اشاره به راه‌های درست دارد. ترجمه جایگزین: «راه‌های درست خداوند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])