# ای فرزند ابلیس پولس می‌گوید آن مرد مثل شیطان است. ترجمه جایگزین: «تو مثل شیطان هستی» یا «تو مثل شیطان عمل می‌کنی» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # ای پر از هر نوع مکر و خباثت «تو همیشه مشتاق هدایت دیگران به باور کردن دروغ هستی و همیشه کار غلط را انجام می‌دهی.» # خباثت کلمه‌ای که در این موقعیت آمده به معنای تنبلی و کم تلاش بودن در پیروی از شریعت خدا است. # دشمن هر راستی پولس علیما را با شیطان در یک دسته قرار می‌دهد. همان طور که شیطان دشمن خدا و بر ضد هرگونه راستی است پس علیما نیز همین طور است. # باز نمی‌ایستی از منحرف ساختن طُرُق راستِ خداوند؟ پولس از این سوال استفاده می‌کند تا علیما را برای مقاومت در برابر خدا توبیخ کند. ترجمه جایگزین: «تو می‌گویی حقیقت درباره خداوند خدا دروغ است!» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # طُرُق راستِ خداوند اینجا «طرق راست» اشاره به راه‌های درست دارد. ترجمه جایگزین: «راه‌های درست خداوند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])