fa_tn/act/04/10.md

22 lines
1000 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-26 16:23:28 +00:00
# جمیع شما و تمام قوم اسرائیل
این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «تا همه شما و قوم اسرائيلی این را بدانید»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# جمیع شما و تمام قوم اسرائيل
«بر شما که ما را بازپرسی می‌کنید و مابقی قوم اسرائیل»
# به نام عیسای ناصری
در اینجا کلمه «نام» اشاره به قدرت و اقتدار دارد. ترجمه جایگزین: «به قدرت عیسای مسیح ناصری»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# و خدا او را از مردگان برخیزاند
«برخیزاند» اصطلاحی به معنای دوباره زنده کردن مرده‌ای است. ترجمه جایگزین: «کسی که خدا باعث دوباره زنده شدنش شد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])