fa_tn/2co/12/11.md

34 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-26 19:32:52 +00:00
# جمله ارتباطی:
پولس، نشانه‌های رسول حقیقی و فروتن را به ایمانداران اهل قرنتس یادآور می‌شود. او چنین کاری را جهت تقویت آنها انجام می‌دهد.
# بی‌فهم شده‌ام
«مثل ابلهی رفتار می‌کنم»
# شما مرا مجبور ساختید
«من را مجبور کردید که چنین سخن گویم»
# زیرا می‌بایست شما مرا مدح کرده باشید
این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «باید از من تمجید می‌کردید»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# مدح
«تمجید»
# هیچ‌وجه کمتر نیستم
ایمانداران اهل قرنتس پولس را نازل‌تر می‌پنداشتند. پولس در این قسمت با استفاده از حالت منفی بر غلط بودن چنین فکری تاکید می‌کند. ترجمه جایگزین: «زیرا من به همان اندازه خوب هستم»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]])
# بزرگترین رسولان
پولس در این قسمت از کنایه استفاده می‌کند تا نشان دهد آن معلمین از آنچه مردم می‌گویند کم اهمیت‌تر هستند. ببینید دوم قرنتیان ۱۱: ۵ را چطور ترجمه کرده‌اید. ترجمه جایگزین: «معلمانی که فکر می‌کنند از دیگران بهتر هستند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-irony]])