fa_tn/2co/09/10.md

26 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-26 19:32:52 +00:00
# او که...آماده می‌کند
«خدایی که فراهم می‌کند»
# برای خورنده نان
«نان» به طور کلی اشاره به غذا دارد. ترجمه جایگزین: «غذا برای خوردن»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# بذر شما را آماده کرده، خواهد افزود
پولس به نحوی از داشته‌های ایمانداران اهل قرنتس سخن می‌گوید که گویی هنگام هدیه دادن به دیگران دانه می‌کارند. ترجمه جایگزین: « همچنین برایتان فراهم کرده و کثرت می‌بخشد تا بتوانید با دادن به دیگران، بکارید»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# ثمرات عدالت شما را مزید خواهد کرد
پولس، سودی که ایمانداران اهل قرنتس از سخاوت خود دریافت می‌کنند را با برداشت محصول مقایسه می‌کند. ترجمه جایگزین: «خدا شما را به عدالتی افزون برکت می‌دهد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# ثمرات عدالت شما را
«محصولی که از عمل عادلانه شما می‌آید» کلمه «عدالت» اشاره به عمل عادلانه ایمانداران اهل قرنتس در بخشیدن منابع خود به ایمانداران اهل اورشلیم دارد.