# او که...آماده می‌کند «خدایی که فراهم می‌کند» # برای خورنده نان «نان» به طور کلی اشاره به غذا دارد. ترجمه جایگزین: «غذا برای خوردن» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # بذر شما را آماده کرده، خواهد افزود پولس به نحوی از داشته‌های ایمانداران اهل قرنتس سخن می‌گوید که گویی هنگام هدیه دادن به دیگران دانه می‌کارند. ترجمه جایگزین: « همچنین برایتان فراهم کرده و کثرت می‌بخشد تا بتوانید با دادن به دیگران، بکارید» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # ثمرات عدالت شما را مزید خواهد کرد پولس، سودی که ایمانداران اهل قرنتس از سخاوت خود دریافت می‌کنند را با برداشت محصول مقایسه می‌کند. ترجمه جایگزین: «خدا شما را به عدالتی افزون برکت می‌دهد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # ثمرات عدالت شما را «محصولی که از عمل عادلانه شما می‌آید» کلمه «عدالت» اشاره به عمل عادلانه ایمانداران اهل قرنتس در بخشیدن منابع خود به ایمانداران اهل اورشلیم دارد.