22 lines
1.0 KiB
Markdown
22 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# در راه ما گناه ساخت تا ما در وی عدالتِ خدا شویم
|
|||
|
|
|||
|
«خدا مسیح را برای گناهان ما قربانی کرد»
|
|||
|
|
|||
|
# ما گناه...شویم
|
|||
|
|
|||
|
«ما» و «ما را» شامل همه میشود و اشاره به همه ایمانداران دارد. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
|||
|
|
|||
|
# او را که گناه نشناخت
|
|||
|
|
|||
|
«مسیح کسی است که هرگز گناه نکرده است»
|
|||
|
|
|||
|
# در راه ما گناه ساخت تا ما در وی عدالتِ خدا شویم
|
|||
|
|
|||
|
«خدا چنین کرد...عدالت[پارسایی] خدا در مسیح»
|
|||
|
|
|||
|
# تا ما در وی عدالتِ خدا شویم
|
|||
|
|
|||
|
عبارت «عدالت [پارسایی] خدا» اشاره به عدالتی[پارسایی]ای دارد که خدا آن را لازم میداند و از خدا میآید. ترجمه جایگزین: «تا عدالت[پارسایی] خدا به واسطه مسیح در ما باشد»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|