fa_tn/2ch/06/10.md

24 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-24 18:11:36 +00:00
# كلامی‌ را كه‌ گفته‌ بود ثابت‌ گردانید
عبارت فوق یک اصطلاح است. ترجمه جایگزین: «دقیقا آن چه را گفته بود، انجام داد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# به‌ جای‌ پدرم‌ داود برخاسته‌
برخاسته، در اینجا کنایه از قدرت است. ترجمه جایگزین: «من قدرتی که پدرم داشت را به دست آورده‌ام»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# بر كرسی‌ اسرائیل‌ نشسته‌ام‌
کرسی، کنایه از فعالیت کسی است که بر کرسی نشسته. ترجمه جایگزین: «من بر اسرائیل حکمرانی می‌کنم»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# به اسم یهوه
معانی محتمل عبارتند از ۱) نام یهوه نشانگر خود اوست. ترجمه جایگزین: «برای یهوه» یا ۲) نام یهوه بیانگر حرمت او است. ترجمه جایگزین: «به حرمت یهوه»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])