fa_tn/1ti/04/01.md

26 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-26 19:32:52 +00:00
# جمله ارتباطی:
پولس به تیموتائوس می‌گوید آنچه **روح** می‌گوید رخ خواهد داد و او را در آنچه که می‌بایست تعلیم دهد، تشویق می‌کند.
# لیکن
این واژه در اینجا برای ایجاد یک وقفه در تعلیم اصلی استفاده شده است. پولس در اینجا شروع به گفتن بخش تازه‌ای از تعلیم می‌کند.
# در زمان آخر
این واژه‌ها می‌توانند به ۱) زمانی پس از مرگ پولس یا ۲) زمانی بعد، در زندگی خود پولس اشاره کنند.
# از ایمان برگشته
پولس از مردمی که از اعتماد به **مسیح** دست می‌کشند، همچون کسانی که در واقعیت، مکانی را ترک می‌کنند یا یک شی را ترک می‌کنند، سخن گفته است. ترجمه‌ جایگزین: «از اعتماد به **مسیح** دست می‌کشند»
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)
# به ... اِصغا خواهند نمود
«به ... توجه می‌نمایند» یا «زیرا آنها به ... توجه می‌کنند»
# ارواح مُضِلّ و تعالیم شیاطین
«روح‌هایی که مردم را فریب می‌دهند و چیزهایی‌ که دیوها تعلیم می‌دهند[تعالیم دیوها]»