fa_tn/1sa/25/21.md

20 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-24 15:50:09 +00:00
# جمله ارتباطی:
نویسنده قبل از ادامه داستان اطلاعات پس زمینه‌ای را ارائه می‌دهد.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
# و داود گفته بود: «به تحقیق ...او بدی را به عوض نیكویی به من پاداش داده است
خواننده باید متوجه شود که داود این سخنان را قبل از اینکه در <اول سموئيل ۲۵: ۱۳> بگوید «هر یك از شما شمشیر خود را ببندد» مطرح کرده است.
# و داود
کلمه «و[اینک]» نشان می‌دهد که نویسنده دیگر در مورد اَبِیجایل سخن نمی‌گوید و حالا در مورد داوود می‌نویسد.
# از جمیع اموالش چیزی گم نشد
این جمله را می‌توان به حالت مثبت بیان کرد. ترجمه جایگزین: «او هنوز همه مایملک خود را داشت»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])