# جمله ارتباطی: نویسنده قبل از ادامه داستان اطلاعات پس زمینه‌ای را ارائه می‌دهد. (See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]]) # و داود گفته بود: «به تحقیق ...او بدی را به عوض نیكویی به من پاداش داده است خواننده باید متوجه شود که داود این سخنان را قبل از اینکه در <اول سموئيل ۲۵: ۱۳> بگوید «هر یك از شما شمشیر خود را ببندد» مطرح کرده است. # و داود کلمه «و[اینک]» نشان می‌دهد که نویسنده دیگر در مورد اَبِیجایل سخن نمی‌گوید و حالا در مورد داوود می‌نویسد. # از جمیع اموالش چیزی گم نشد این جمله را می‌توان به حالت مثبت بیان کرد. ترجمه جایگزین: «او هنوز همه مایملک خود را داشت» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])