18 lines
664 B
Markdown
18 lines
664 B
Markdown
|
# آن را تعاقب نموده، كشتم
|
|||
|
|
|||
|
کلمه «آن را» اشاره به خرس یا شیر دارد. برخی از زبانها از کلمه «این را» استفاده میکنند.
|
|||
|
|
|||
|
# آن را ...از دهانش رهانیدم
|
|||
|
|
|||
|
کلمه «آن» اشاره گوسفند دارد.
|
|||
|
|
|||
|
# به طرف من بلند شد
|
|||
|
|
|||
|
«به طرف من بلند شد» اصطلاح است و اشاره به حمله کردن دارد. ترجمه جایگزین: «به من حمله کرد»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|||
|
|
|||
|
# ریش او را گرفته
|
|||
|
|
|||
|
کلمه ریش اشاره به یال شیر یا موی صورت خرس دارد.
|