forked from WA-Catalog/es-419_tn
21 lines
964 B
Markdown
21 lines
964 B
Markdown
# el nombre de Debir era anteriormente Quiriat Séfer
|
|
|
|
El autor quizás escribió esto porque los que lo leían sabían sobre la ciudad de Debir. Pero en el momento en que Israel lo atacó, esta se llamaba Quiriat Séfer. TA: "que se llamaba Quiriat Séfer" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]]|Background Information and [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]|How to Translate Names)
|
|
|
|
# anteriormente
|
|
|
|
"en tiempos pasados"o " en un momento anterior"
|
|
|
|
# Al que ataque a Quiriat Séfer y lo tome
|
|
|
|
Aquí "Quiriat Séfer"representa al pueblo. TA: "Cualquiera que ataque y derrote al pueblo de Quiriat Séfer y tome su ciudad" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]|Metonymy)
|
|
|
|
# Acsa
|
|
|
|
Este es el nombre de la hija de Caleb. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]|How to Translate Names)
|
|
|
|
# Otoniel , hijo de Quenaz
|
|
|
|
Estos son nombres de hombres. ( Ver:
|
|
[[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]|How to Translate Names)
|