es-419_tn/jdg/01/11.md

21 lines
964 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-05-24 14:26:56 +00:00
# el nombre de Debir era anteriormente Quiriat Séfer
2021-05-24 15:58:20 +00:00
El autor quizás escribió esto porque los que lo leían sabían sobre la ciudad de Debir. Pero en el momento en que Israel lo atacó, esta se llamaba Quiriat Séfer. TA: "que se llamaba Quiriat Séfer" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]]|Background Information and [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]|How to Translate Names)
2021-05-24 14:26:56 +00:00
# anteriormente
"en tiempos pasados"o " en un momento anterior"
# Al que ataque a Quiriat Séfer y lo tome
2021-05-24 15:58:20 +00:00
Aquí "Quiriat Séfer"representa al pueblo. TA: "Cualquiera que ataque y derrote al pueblo de Quiriat Séfer y tome su ciudad" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]|Metonymy)
2021-05-24 14:26:56 +00:00
# Acsa
2021-05-24 15:58:20 +00:00
Este es el nombre de la hija de Caleb. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]|How to Translate Names)
2021-05-24 14:26:56 +00:00
# Otoniel , hijo de Quenaz
2021-05-24 15:58:20 +00:00
Estos son nombres de hombres. ( Ver:
[[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]|How to Translate Names)