forked from WA-Catalog/es-419_tn
25 lines
1.0 KiB
Markdown
25 lines
1.0 KiB
Markdown
# Información General
|
|
|
|
Moisés continúa bendiciendo a las tribus de Israel; las bendiciones son poemas cortos. Él continúa describiendo a la tribu de Leví, que el comienza a hacer en 33:8.
|
|
(Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] )
|
|
|
|
# Acepta
|
|
|
|
"Estar satisfecho con" o "Estar encantado de aceptar"
|
|
|
|
# El trabajo de sus manos
|
|
|
|
Aquí la palabra "manos" se refiere a la persona completa. Traducción Alterna:" Todo el trabajo que L hace" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Destroza las entrañas de Él
|
|
|
|
Las entrañas son consideradas el centro de fuerza. Traducción Alterna:" Tomar de fuera la fuerza de" o "Destruir completamente" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Se levanten ... Se levanten
|
|
|
|
Esta frase es usada dos veces como una metáfora. Traducción Alterna: "Levantarse para pelear ... Causar más problemas" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] )
|
|
|
|
# Levantan en contra
|
|
|
|
Esta es una expresión idiomática. Traducción Alterna: "Pelear en contra" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|