cleanup links, formatting

This commit is contained in:
Larry Versaw 2021-05-24 09:58:20 -06:00
parent 967957c467
commit 057ad75e94
13364 changed files with 32802 additions and 46375 deletions

View File

@ -4,5 +4,4 @@ Algunas versiones, incluidas las ULB y UDB, incluyen "Los hijos de" para dejar e
# Enós, Cainán, Mahalaleel, Jared ... Matusalén
Estos nombres son una lista de antepasados. Si su idioma tiene una forma específica de marcar este tipo de lista, puede usarla aquí. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos nombres son una lista de antepasados. Si su idioma tiene una forma específica de marcar este tipo de lista, puede usarla aquí. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,8 +1,7 @@
# Gomer ... Rodanim
Traduzca estos nombres de personas de la manera que traducirías los nombres en su idioma. Todos estos son nombres de hombres. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Traduzca estos nombres de personas de la manera que traducirías los nombres en su idioma. Todos estos son nombres de hombres. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Rodanim
Este nombre a veces se deletrea "Rodanim" como en la UDB. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-textvariants]])
Este nombre a veces se deletrea "Rodanim" como en la UDB. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-textvariants]])

View File

@ -1,4 +1,3 @@
# Mizrayin ... Nimrod
Estos son los nombres de las personas. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son los nombres de las personas. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,4 +1,3 @@
# de donde vinieron los filisteos
TA: "los antepasados de los filisteos"

View File

@ -1,8 +1,7 @@
# Het
Este es el nombre de una persona. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Este es el nombre de una persona. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Araceos ... Hemateos
Estos son nombres de grupos de personas.

View File

@ -1,4 +1,3 @@
# Arfaxad ... Joctán
Estos son los nombres de las personas. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son los nombres de las personas. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,4 +1,3 @@
# Joctán ... Jobab
Estos son los nombres de las personas. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son los nombres de las personas. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,4 +1,3 @@
# Sem ... Serug
Estos son los nombres de las personas. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son los nombres de las personas. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,4 +1,3 @@
# Nebaiot ... Cedema
Estos son los nombres de las personas. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son los nombres de las personas. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,4 +1,3 @@
# Cetura ... Elda
Estos son los nombres de las personas. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son los nombres de las personas. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,4 +1,3 @@
# Elifaz ... Miza
Estos son los nombres de las personas. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son los nombres de las personas. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,4 +1,3 @@
# Lotán ... Aná
Estos son los nombres de las personas. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son los nombres de las personas. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,4 +1,3 @@
# Aná ... Arán
Estos son los nombres de las personas. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son los nombres de las personas. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Bela ... Beor ... Jobab ... Zera ... Husam
Estos son los nombres de las personas. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son los nombres de las personas. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Dinaba ... Bosra
@ -13,4 +13,3 @@ Estos son los nombres de los lugares.
# temanitas
Este es el nombre de un grupo de personas.

View File

@ -1,8 +1,7 @@
# Husam ... Hadad ... Bedad ... Samla ... Saúl
Estos son los nombres de las personas. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son los nombres de las personas. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Avit ... Masreca ... Rehobot
Estos son los nombres de los lugares.

View File

@ -1,8 +1,7 @@
# Saúl ... Baal Hanán ... Acbor ... Hadad ... Mehetabel ... Matred ... Mezaab
Estos son los nombres de las personas. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son los nombres de las personas. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Pai
Este es el nombre de un lugar.

View File

@ -1,4 +1,3 @@
# Timna ... Iram
Estos son los nombres de las personas. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son los nombres de las personas. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,4 +1,3 @@
# Rubén ... Aser
Estos son los nombres de las personas. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son los nombres de las personas. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Información general:
See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]]
See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# SEÑOR
@ -12,7 +12,7 @@ Este es el nombre de Dios que reveló a su pueblo en el Antiguo Testamento. Vea
# cinco hijos
"5 hijos" (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-numbers]])
"5 hijos" (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
# a la vista del SEÑOR
@ -25,4 +25,3 @@ Esto significa que el SEÑOR permitió que Er fuera asesinado.
# nuera
Esta es una referencia a la esposa de su hijo.

View File

@ -1,4 +1,3 @@
# Información general:
(See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-numbers]])
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])

View File

@ -1,4 +1,3 @@
# Información general:
See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]]
See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

View File

@ -1,8 +1,7 @@
# Información general:
See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]]
See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# el segundo ... el tercero
"el segundo hijo... el tercer hijo" (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
"el segundo hijo... el tercer hijo" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])

View File

@ -1,8 +1,7 @@
# Información general:
See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-numbers]])
See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
# Jeter el ismaelita
Esto significa que Jeter era descendiente de Ismael.

View File

@ -1,8 +1,7 @@
# Información general:
See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]]
See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# dio a luz a
TA: "dio a luz a"

View File

@ -1,8 +1,7 @@
# Información general:
See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-numbers]]
See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]
# dio a luz a
"dio a luz a"

View File

@ -1,8 +1,7 @@
# Información general:
See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-numbers]]
See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]
# dio a luz a
dio a luz a

View File

@ -1,8 +1,7 @@
# Información general:
See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]]
See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# Atara
Este es el nombre de una mujer.

View File

@ -1,4 +1,3 @@
# Información general:
See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]]
See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

View File

@ -1,8 +1,7 @@
# Información general:
See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]]
See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# dio a luz a
dio a luz a

View File

@ -1,4 +1,3 @@
# Información general:
See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]]
See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

View File

@ -1,4 +1,3 @@
# Información general:
See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]]
See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

View File

@ -1,8 +1,7 @@
# Información general:
See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]]
See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# Los hijos de Caleb ... Maresa
Las diferentes versiones entienden las relaciones entre estas personas de diferentes maneras. Algunos intérpretes creen que "el padre de Hebrón ... el padre de Raham, el padre de Jorcoam ... el padre de Samai" significa "el fundador del clan de Hebrón", etc. Algunas versiones podrían hacer uso de esta interpretación.

View File

@ -1,4 +1,3 @@
# Información general:
See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]]
See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

View File

@ -1,8 +1,7 @@
# Información general:
See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]]
See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# dio a luz
dio a luz

View File

@ -1,8 +1,7 @@
# Información general:
See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]]
See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# Manahetita ... Itritas, Puthites, Sumatitas y Misraítas. Los Zoratitas y los Estaolitas
Estos son los nombres de los clanes.

View File

@ -1,4 +1,3 @@
# Netofatitas, Atrot Bet Joab ... Manahetitas-- los Zoraítas ... Tirateos, Simeateos y los Sucateos ... Quenitas ... Recabitas
Estos son los nombres de los clanes. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son los nombres de los clanes. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -4,11 +4,11 @@ David fue un hijo de Jezreel, que era descendiente de Judá. (See: 2:13)
# Ahinoam ... Abigail ... Maaca ... Haguit ... Abital ... Egla
Estos son nombres de mujeres. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son nombres de mujeres. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Talmai ... Sefatías ... Itream
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Daniel
@ -17,4 +17,3 @@ Este hombre tiene el mismo nombre que un profeta israelita pero es una persona d
# Egla, su esposa
"Egla, la esposa de David". David tenía más de una esposa. TA: "La esposa de David, Egla"

View File

@ -4,9 +4,8 @@ Esto también se puede traducir como una oración separada: "David reinó allí
# treinta y tres años
tres años** - "33 años" (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-numbers]])
tres años - "33 años" (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
# Amiel ... Simea ... Sobab ... Natán
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,8 +1,7 @@
# Ibhar ... Elisama ... Elifelet ... Noga ... Nefeg ... Jafía ... Eliada
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Elisama ... Elifelet
Estos nombres se usan para dos hijos.

View File

@ -9,4 +9,3 @@ Salomón tuvo más de un hijo. Lo mismo es cierto para otros hombres en la lista
# Azarías
Este era otro nombre para Uzías, el nombre más conocido para este rey. Los traductores pueden decidir usar "Uzías" en todas partes para este rey.

View File

@ -4,5 +4,4 @@ Esto continúa la lista de los descendientes de David que se convirtieron en rey
# Amón
Este es el nombre de un hombre. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Este es el nombre de un hombre. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -4,5 +4,4 @@ This continues the list of David's descendants who became king. Form these sente
# Johanán ... Salum ... Joacim
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -8,5 +8,4 @@ Este puede ser un título que se le dio a Jeconías porque fue llevado cautivo.
# Jeconías ... Salatiel ... Malquiram ... Pedaías ... Senazar ... Jecamías ... Hosama ... y Nedabías
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,16 +1,15 @@
# Pedaías ... Simei ... Mesulam ... Hananías ... Hasuba ... Ohel ... Berequías ... Hasadías ... Jusab Hesed ... Pelatías ... Jesaías ... Refaías ... Arnán ... Secanías
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Selomit
Esto es el nombre una mujer. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Esto es el nombre una mujer. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Abdías
Este hombre tiene el mismo nombre que el profeta Abdías, pero es una persona diferente. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Este hombre tiene el mismo nombre que el profeta Abdías, pero es una persona diferente. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# sus otros descendientes fueron Arnán, Abdías y Secanías
Las diferentes versiones ponen a estas personas en diferentes relaciones entre sí, porque el hebreo no es muy claro sobre ellas.

View File

@ -1,4 +1,3 @@
# Secanías ... Hatús ... Igal ... Barías ... Nearías ... Safat ... Elioenai ... Ezequías ... Azricam ... Hodavías ... Elisaib ... Pelaías ... Acub ... Johanán ... Dalaías ... Anani
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,8 +1,7 @@
# Pérez ... Hazrón ... Carmi ... Hur ... Sobal ... Reaía ... Jahat ... Ahumai ... Lahad
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# zoratitas
Este grupo de personas lleva el nombre de la ciudad de Zorah donde vivían.

View File

@ -4,7 +4,7 @@ Esto se refiere de nuevo a la lista en los versos anteriores. Sin embargo, algun
# Etam ... Gedor ... Husa
Estos son nombres de ciudades. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son nombres de ciudades. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Isma ... Ibdas ... Penuel ... Ezer ... Efrata
@ -17,4 +17,3 @@ Esto es el nombre de una mujer.
# Éstos fueron las descendientes de Hur
"Penuel y Ezer fueron descendientes de Hur". Esto apunta a la lista que seguirá.

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Asur ... Tecoa ... Ahuzam ... Hefer ... Zeret ... Izhar ... Etnán ... Cos ... Anub ... Zobeba ... Aharhel ... Harum
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Temeni ... Ahatsari
@ -17,4 +17,3 @@ TA: "dio a luz a sus hijos"
# y los de las clanes descendientes de Aharhel hijo Harum
Una nueva oración puede comenzar aquí. TA: "Cos también se convirtió en el antepasado de Harum y los clanes que descendieron del hijo de Harum, Aharhel"

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Jabes
Este es el nombre de un hombre. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Este es el nombre de un hombre. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# expande mi territorio
@ -8,9 +8,8 @@ TA: "dame más tierra"
# tu mano estara conmigo
Los posibles significados son que la mano de Dios representa 1) su guía, 2) su poder, ó 3) su protección. TA: "guíame" o "hazme prosperar" o "protégeme". También se puede traducir de manera más general como "quédate conmigo". (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
Los posibles significados son que la mano de Dios representa 1) su guía, 2) su poder, ó 3) su protección. TA: "guíame" o "hazme prosperar" o "protégeme". También se puede traducir de manera más general como "quédate conmigo". (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# le concedió su oración
"hizo conforme a su oración"

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Quelub ... Súa ... Mehir ... Estón ... Bet Rafa ... Paseah ... Tehina
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Tehina, que empezó la ciudad de Nahas
@ -8,9 +8,8 @@ Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-na
# Nahas
Este es el nombre de una ciudad. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Este es el nombre de una ciudad. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Reca
Este es el nombre de un lugar. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Este es el nombre de un lugar. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,16 +1,15 @@
# Información general:
Puede ser útil crear un puente en verso y poner el verso 15 junto con el verso 13 ya que Kenaz fue descendiente de Jefone y Caleb. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-versebridge]])
Puede ser útil crear un puente en verso y poner el verso 15 junto con el verso 13 ya que Kenaz fue descendiente de Jefone y Caleb. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-versebridge]])
# Quenaz ... Otoniel ... Seraías ... Hatat ... Meonotai ... Ofra ... Joab ... Jefone ... Iru ... Ela ... Naam ... Jehalelel ... Zif ... Zifa ... Tirías ... Asareel
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Gue Jarasim, que su pueblo era artesano
Gue Jarasim significa "Valle de los artesanos". El significado del nombre se puede traducir o se puede hacer explícito con una explicación: "Gue Jarasim, que significa "Valle de los artesanos". Se llamaba así porque su gente era artesana". (UDB) (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-explicit]])
Gue Jarasim significa "Valle de los artesanos". El significado del nombre se puede traducir o se puede hacer explícito con una explicación: "Gue Jarasim, que significa "Valle de los artesanos". Se llamaba así porque su gente era artesana". (UDB) (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# artesanos
gente experta en la fabricación o construcción de cosas

View File

@ -1,10 +1,10 @@
# Información general:
La información en 4:17 se ha reorganizado para que su significado se pueda entender más fácilmente. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-versebridge]])
La información en 4:17 se ha reorganizado para que su significado se pueda entender más fácilmente. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-versebridge]])
# Esdras ... Jeter ... Mered ... Efer ... Jalón ... Miriam ... Samai ... Isba ... Estemoa ... Jered ... Gedor ... Heber ... Soco ... Jecutiel ... Zanoa
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Éstos eran los hijos de Bitia
@ -17,4 +17,3 @@ Esto es el nombre de una mujer.
# La esposa judía de Mered
El texto hebreo dice: "Su esposa judía", pero la mayoría de las versiones entienden "su" para referirse a Mered. Esto se refiere a una esposa diferente de Mered, además de Bitia.

View File

@ -1,12 +1,11 @@
# Hodías ... Naham ... Keila ... Estemoa ... Simón ... Amnón ... Rina ... Ben Hanán ... Tilón ... Isi ... Zohet ... Benzohet
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# garmita
alguien del grupo de personas Gar (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
alguien del grupo de personas Gar (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# maacateo
alguien de la región de Maaca, que también se llama maacateo. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
alguien de la región de Maaca, que también se llama maacateo. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Sela ... Er ... Leca ... Laada ... Maresa ... Joacim ... Joás ... Saraf
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# lino
@ -12,5 +12,4 @@ personas que hacen recipientes de arcilla
# Bet Asbea ... Cozeba ... Netaím ... Gedera
Estos son nombres de ciudades. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son nombres de ciudades. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Nemuel ... Jamín ... Jarib ... Zera ... Saúl ... Salum ... Mibsam ... Misma ... Hamuel ... Zacur ... Simei
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# nieto
@ -8,5 +8,4 @@ el hijo del hijo de una persona.
# bisnieto
nieto** - el hijo del nieto o nieta de una persona.
nieto - el hijo del nieto o nieta de una persona.

View File

@ -1,8 +1,7 @@
# dieciseis hijos y seis hijas
"16 hijos y 6 hijas" (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-numbers]])
"16 hijos y 6 hijas" (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
# Molada ... Hazar Sual
Estos son nombres de pueblos. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son nombres de pueblos. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -4,5 +4,4 @@ La lista de las ciudades donde vivieron los descendientes de Simeón continúa.
# Bilha ... Ezem ... Tolad ... Betuel ... Horma ... Siclag ... Met Marcabot ... Hazar Susim ... Bet Birai ... Saaraim
Estos son nombres de ciudades. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son nombres de ciudades. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -4,7 +4,7 @@ La lista de lugares donde vivían los descendientes de Simeón continúa.
# Etam ... Aín ... Rimón ... Toquén ... Asán
Estos son nombres de aldeas. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son nombres de aldeas. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# villas
@ -12,5 +12,4 @@ lejos de una población principal
# Baal
Este es el nombre de una ciudad. También se llama Baalat. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Este es el nombre de una ciudad. También se llama Baalat. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,12 +1,11 @@
# Mesobab ... Jamlec ... Josías ... Amasías ... Joel ... Josibías ... Seraías ... Asiel ... Elioenai ... Jaacoba ... Jesohaía ... Asaías ... Adiel ... Jesimiel ... Benaía ... Ziza ... Sifi ... Alón ... Jedaías ... Simri ... Semaías
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Éstos, mencionados por nombre, eran líderes
"Estos hombres eran líderes" (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-activepassive]])
"Estos hombres eran líderes" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# sus clanes crecieron grandemente
"el número de personas en sus clanes aumentó enormemente" (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-explicit]])
"el número de personas en sus clanes aumentó enormemente" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Gedor
Este es el nombre de un pueblo. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Este es el nombre de un pueblo. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# pastos
@ -16,5 +16,4 @@ descendientes de Cam
# meunitas
Este es el nombre de un grupo de personas. TA: "descendientes de Meun" (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Este es el nombre de un grupo de personas. TA: "descendientes de Meun" (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,10 +1,10 @@
# Quinientos hombres
"500 hombres" (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-numbers]])
"500 hombres" (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
# Pelatías ... Nearías ... Refaías ... Uziel ... Isi
Estos son nombres de personas. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son nombres de personas. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# el resto de los refugiados de Amalec
@ -16,5 +16,4 @@ personas obligadas a abandonar su país de origen
# hasta este día
"desde entonces hasta ahora" (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-idiom]])
"desde entonces hasta ahora" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])

View File

@ -1,20 +1,19 @@
# ahora bien, Rubén
La expresión "ahora bien" se usa aquí para marcar el cambio de las listas de descendientes a la información de antecedentes sobre Rubén. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/writing-background]])
La expresión "ahora bien" se usa aquí para marcar el cambio de las listas de descendientes a la información de antecedentes sobre Rubén. (See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
# pero su derecho de nacimiento le fue dado a los hijos de José hijo de Israel
"pero Israel dio el derecho de nacimiento de Rubén a los hijos de José, otro de los hijos de Israel" (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-activepassive]])
"pero Israel dio el derecho de nacimiento de Rubén a los hijos de José, otro de los hijos de Israel" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Rubén había contaminado la cama de su padre
Esta es una manera educada de hablar sobre Rubén durmiendo con la esposa secundaria de su padre. La cama es el lugar donde un hombre y su esposa habrían dormido juntos. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-euphemism]] and [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Esta es una manera educada de hablar sobre Rubén durmiendo con la esposa secundaria de su padre. La cama es el lugar donde un hombre y su esposa habrían dormido juntos. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Por lo que él no se registra como el hijo mayor
"Entonces la historia familiar no menciona a Rubén como el hijo mayor" (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-activepassive]])
"Entonces la historia familiar no menciona a Rubén como el hijo mayor" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Hanoc ... Falú ... Hezrón ... Carmi
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,8 +1,7 @@
# Joel ... Semaías ... Gog ... Simei ... Micaía ... Reaía ... Baal ... Beera ... Tilgat Pilneser ... Beera
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Tilgat Pilneser
Este nombre también se escribe como Tiglat Pileser en otras partes de la Biblia.

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# enlistados en sus registros genealógicos
Esto puede comenzar una nueva oración: "Sus registros genealógicos los enumeran como" (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Esto puede comenzar una nueva oración: "Sus registros genealógicos los enumeran como" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# registros genealógicos
@ -8,9 +8,8 @@ registros que muestran cómo las personas de una familia están relacionadas ent
# Jeiel ... Zacarías ... Bela ... Azaz ... Sema
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Aroer ... Nebo ... Baal Meón
Estos son nombres de ciudades.

View File

@ -1,4 +1,3 @@
# los Agarenos
Este es un nombre de un grupo de personas. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Este es un nombre de un grupo de personas. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,8 +1,7 @@
# Salca
Este es el nombre de una ciudad. See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Este es el nombre de una ciudad. See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Joel ... Safán ... Janaai ... Safat ... Micael ... Mesulam ... Seba ... Jorai ... Jacán ... Zía ... Heber
Estos son nombres de hombres.

View File

@ -1,4 +1,3 @@
# Abihail ... Huri ... Jaroa ... Galaad ... Micael ... Jesisai ... Jahdo ... Buz ... Ahí ... Abdiel ... Guni
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -8,9 +8,8 @@ TA: "La tribu de Gad vivió"
# Todos estos fueron enlistados por registros genealógicos
TA: "Los registros genealógicos los enumeraron a todos" o "Los registros de la ascendencia de su familia los enumeraron a todos" (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-activepassive]])
TA: "Los registros genealógicos los enumeraron a todos" o "Los registros de la ascendencia de su familia los enumeraron a todos" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Todos estos
No está claro a cuántas de las personas anteriores se refiere.

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# rubenitas
Esto se refiere a la gente de la tribu de Rubén. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Esto se refiere a la gente de la tribu de Rubén. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# gaditas
@ -8,13 +8,12 @@ Esto se refiere a la gente de la tribu de Gad.
# cuarenta y cuatro mil soldados
cuatro mil soldados** - "44,000 soldados" (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-numbers]])
cuatro mil soldados - "44,000 soldados" (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
# que cargaron escudo y espada, y que tiraron del arco
Los soldados son descritos como hábiles en la guerra por las armas que portaban. TA: "Todos fueron entrenados para luchar bien en las batallas". (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-metonymy]] [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-ellipsis]] )
Los soldados son descritos como hábiles en la guerra por las armas que portaban. TA: "Todos fueron entrenados para luchar bien en las batallas". (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]] )
# Agarenos ... Jetur ... Nafis ... Nodab
Estos son los nombres de los grupos de personas.

View File

@ -8,7 +8,7 @@ TA: "Los israelitas capturaron a los Agarenos"
# cincuenta mil camellos
"50,000 camellos" (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-numbers]])
"50,000 camellos" (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
# dos mil burros
@ -16,5 +16,4 @@ TA: "Los israelitas capturaron a los Agarenos"
# Porque Dios peleó por ellos
La ayuda de Dios en la batalla se describe como un soldado que luchó en la batalla. TA: "Porque Dios los ayudó" (See [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-personification]] )
La ayuda de Dios en la batalla se describe como un soldado que luchó en la batalla. TA: "Porque Dios los ayudó" (See [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] )

View File

@ -1,8 +1,7 @@
# Baal Hermón ... Senir
Estos son nombres de montañas. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son nombres de montañas. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Efer ... Isi ... Eliel ... Azriel ... Jeremías ... Hodavías ... Jahdiel
Estos son nombres de hombres.

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Pul ... Tilgat Pileser
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# rubenitas ... gaditas
@ -13,4 +13,3 @@ Estos son nombres de pueblos.
# Gozán
Este es el nombre de un río.

View File

@ -1,4 +1,3 @@
# Gersón ... Coat ... Merari ... Amram ... Izhar ... Hebrón ... Uziel ... Nadab ... Abuí ... Eleazar ... Itamar
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,4 +1,3 @@
# Eleazar ... Abisúa ... Buqui ... Uzi ... Zeraías ... Meraiot
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,4 +1,3 @@
# Meraiot ... Amarías ... Ahitob ... Zadoc ... Ahimaas ... Johanán
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,4 +1,3 @@
# Amarías ... Ahitob ... Zadoc ... Salum
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,8 +1,7 @@
# Hilcías ... Seraías ... Josadac
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# exilió a Judá y Jerusalén por la mano de Nabucodonosor
El poder que Nabucodonosor tiene a través de su ejército se describe como la parte de su cuerpo ("mano") que usa para dirigir su ejército. TA: "permitió que el ejército de Nabucodonosor derrotara a los ejércitos de Judá y Jerusalén y llevara al pueblo al cautiverio". (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
El poder que Nabucodonosor tiene a través de su ejército se describe como la parte de su cuerpo ("mano") que usa para dirigir su ejército. TA: "permitió que el ejército de Nabucodonosor derrotara a los ejércitos de Judá y Jerusalén y llevara al pueblo al cautiverio". (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

View File

@ -4,9 +4,8 @@ Vea cómo tradujo estos nombres en 6:1.
# Libni ... Simei
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Amram ... Izhar ... Hebrón ... Uziel
Vea cómo tradujo estos nombres en 6:1.

View File

@ -1,4 +1,3 @@
# Merari ... Mahli ... Musi ... Jahat ... Zima ... Joa ... Iddo ... Zera ... Zeatrai
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,4 +1,3 @@
# Aminadab ... Coré ... Asir ... Elcana ... Ebiasaf ... Tahat ... Uriel ... Uzías ... Saúl
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,4 +1,3 @@
# Elcana ... Amasai ... Ahimot ... Zofai ... Nahat ... Eliab ... Jeroham
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,8 +1,7 @@
# Joel ... Merari ... Mahli ... Libni ... Simei ... Uza ... Simea ... Haguía ... Asaías
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# segundo
"hijo nacido después"

View File

@ -4,9 +4,8 @@
# el tabernáculo, la tienda de reunión
Los significados posibles son 1) que "la tienda de reunión" especifica el otro nombre para "el tabernáculo" (UDB) o 2) "el santuario de la tienda de reunión". (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-doublet]])
Los significados posibles son 1) que "la tienda de reunión" especifica el otro nombre para "el tabernáculo" (UDB) o 2) "el santuario de la tienda de reunión". (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
# Ellos realizaron sus tareas según a las instrucciones que le fueron dadas
TA: "Los cantantes obedecieron las instrucciones de David" (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-activepassive]])
TA: "Los cantantes obedecieron las instrucciones de David" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])

View File

@ -4,7 +4,7 @@
# coatitas
Este es el nombre de un grupo de personas. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Este es el nombre de un grupo de personas. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# estos son sus antepasados
@ -17,4 +17,3 @@ Estos son nombres de hombres.
# Elcana ... Amasai
Vea cómo tradujo los nombres de estos hombres en 6:25.

View File

@ -1,4 +1,3 @@
# Tahat ... Asir ... Abiasaf ... Izhar ... Coat
Estos son nombres de personas. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son nombres de personas. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Berequías ... Simea ... Micael ... Baasías ... Malquías ... Etni ... Zera ... Adaía ... Etán ... Zima ... Simei ... Jahat ... Gersón
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# colega
@ -8,5 +8,4 @@ Estos son nombres de hombres. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-na
# se colocó a su mano derecha
La autoridad de una persona se describe por su posición. El lado derecho de una persona es el lugar donde se encontraba la persona con más autoridad. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-metonymy]])
La autoridad de una persona se describe por su posición. El lado derecho de una persona es el lugar donde se encontraba la persona con más autoridad. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Información general:
See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]]
See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# A la mano izquierda de Hemán
@ -9,4 +9,3 @@ TA: "De pie en el lado izquierdo de Hemán"
# colegas
"compañeros de trabajo"

View File

@ -1,4 +1,3 @@
# Sus asociados, los levitas, fueron asignados para hacer
TA: "Era deber de sus compañeros de trabajo, los levitas, hacer" (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-activepassive]])
TA: "Era deber de sus compañeros de trabajo, los levitas, hacer" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])

View File

@ -1,4 +1,3 @@
# Estas ofrendas hicieron expiación para Israel
TA: "Estas ofrendas debían hacer expiación por los pecados del pueblo de Israel"

View File

@ -1,8 +1,7 @@
# Información general:
See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]]
See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# Los descendientes reconocidos de Aarón son los siguientes
TA: "Estos fueron los descendientes de Aarón"

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Información general:
See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]]
See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# Estos son los lugares donde fueron asignados los descendientes de Aarón para vivir, eso es, para los descendientes de Aarón que fueran del clan de los Coatitas (el primer lote era para ellos)
@ -21,4 +21,3 @@ TA: "Caleb y su familia se fueron a vivir a los campos de Hebrón y los pueblos
# pastizales
Esta es una tierra cubierta de hierba donde comen los animales.

View File

@ -1,4 +1,3 @@
# Información general:
See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]]
See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

View File

@ -1,8 +1,7 @@
# Información general:
See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]]
See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# Y todas sus cuidades enumeraban trece
TA: "Tenían un total de 13 ciudades" (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-numbers]])
TA: "Tenían un total de 13 ciudades" (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])

View File

@ -1,8 +1,7 @@
# A los descendientes de Gersón, en sus muchos clanes, les fueron dadas trece cuidades
"Los clanes de los descendientes de Gershom ganaron 13 ciudades" (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-numbers]])
"Los clanes de los descendientes de Gershom ganaron 13 ciudades" (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
# coatitas ... Gersón
Vea cómo tradujo esto en 6:1.

View File

@ -5,4 +5,3 @@ Vea cómo tradujo esto en 6:1.
# los pueblos mencionados anteriormente desde
TA: "esas ciudades de"

View File

@ -1,8 +1,7 @@
# Información general:
See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]]
See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# coatitas
Vea cómo tradujo esto en 6:33.

View File

@ -1,4 +1,3 @@
# Información general:
See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]]
See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

View File

@ -1,8 +1,7 @@
# Información general:
See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]]
See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# Gersón
Vea cómo tradujo esto en 6:1.

View File

@ -1,4 +1,3 @@
# Información general:
See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]]
See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Información general:
See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]]
See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# Merari
@ -8,13 +8,12 @@ Vea cómo tradujo esto en 6:1.
# de Merari ... pastizales
"la tribu de Zabulón dio a los descendientes de Merari Rimón con sus pastizales y Tabor con sus pastizales" (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-activepassive]])
"la tribu de Zabulón dio a los descendientes de Merari Rimón con sus pastizales y Tabor con sus pastizales" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# A ellos también le fue dado ... A ellos también le fue dado
La información en 6:77 se ha reorganizado para que su significado se pueda entender más fácilmente. (See: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-versebridge]])
La información en 6:77 se ha reorganizado para que su significado se pueda entender más fácilmente. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-versebridge]])
# A ellos también le fue dado
"ellos también ganaron"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More