es-419_tn/1ch/05/01.md

1.1 KiB

ahora bien, Rubén

La expresión "ahora bien" se usa aquí para marcar el cambio de las listas de descendientes a la información de antecedentes sobre Rubén. (See: rc://*/ta/man/translate/writing-background)

pero su derecho de nacimiento le fue dado a los hijos de José hijo de Israel

"pero Israel dio el derecho de nacimiento de Rubén a los hijos de José, otro de los hijos de Israel" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Rubén había contaminado la cama de su padre

Esta es una manera educada de hablar sobre Rubén durmiendo con la esposa secundaria de su padre. La cama es el lugar donde un hombre y su esposa habrían dormido juntos. (See: [[rc:///ta/man/translate/figs-euphemism]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

Por lo que él no se registra como el hijo mayor

"Entonces la historia familiar no menciona a Rubén como el hijo mayor" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Hanoc ... Falú ... Hezrón ... Carmi

Estos son nombres de hombres. (See: rc://*/ta/man/translate/translate-names)