es-419_tn/ezk/12/14.md

12 lines
627 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-05-24 14:26:56 +00:00
# Enviaré una espada tras ellos:
2021-05-24 15:58:20 +00:00
la palabra "espada" se usa para hacer referencia a un ejército de hombres que llevan espadas. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2021-05-24 14:26:56 +00:00
# Cuando los desparrame entre las naciones y los disperse por todas las tierras:
2021-05-24 15:58:20 +00:00
estas dos frases significan básicamente lo mismo. Traducción Alaterna: "cuando haga que se separen entre ellos y vivan en diferentes naciones." (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2021-05-24 14:26:56 +00:00
# De la espada:
2021-05-24 15:58:20 +00:00
la palabra "espada" hace referencia a morir peleando. Traducción Alterna: "de ser asesinados" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])