forked from WA-Catalog/ceb_tn
900 B
900 B
tanang mga pagkaon nga hinlo
Ang mga pagkaon nga gipahayag sa Dios nga mahimong kaonon sa mga tawo gihisgotan ingon nga mga hinlo kini. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
gitugot nga kaonon
Ang ubang paagi sa paghubad: "nga mahimo ninyong kaonon" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
mahugaw kini
Ang pagkaon nga nahimong dili angayan nga kaonon sa katawhan tungod kay nayab-an man kini ug hugaw nga tubig gihisgotan ingon nga kini hugaw. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
mainom
Ang ubang paagi sa paghubad: "mahimo ninyong imnon" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
sa patayng lawas
"sa patayng lawas"
Kinahanglan kining dugmokon
Ang ubang paagi sa paghubad: "Kinahanglan ninyo kining dugmokon" o "Kinahanglan ninyo kining bungkagon" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)