bn_tn/bn_tn_57-TIT.tsv

140 lines
52 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
TIT front intro m2jl 0 # তীতের ভূমিকা<br><br>## পর্ব1: সাধারণভূমিকা <br><br>### তীতবইয়েররূপরেখা<br><br> 1।পৌলতীতকেধার্মিকনেতাদেরনিয়োগেরনির্দেশদেন (1: 1-16) <br> 1।পৌলতীতকেধার্মিকজীবনযাপনেরপ্রশিক্ষণদেওয়ারনির্দেশদেন (2: 1-3: 11) <br> 1।পৌলতারকিছুপরিকল্পনাভাগকরেএবংবিভিন্নবিশ্বাসীদেরশুভেচ্ছাপাঠিয়েশেষকরেছেন (3: 12-15) <br><br>### তীতেরবইটিকেলিখেছেন? <br><br> পৌলতীতের বইটিলিখেছিলেন।পৌলতার্স শহরথেকেএসেছিলেন।তিনিপ্রথমজীবনেশৌলনামেপরিচিতছিলেন।খ্রীষ্টানহওয়ারআগেপৌলএকজনফরীশীছিলেন।তিনিখ্রীষ্টানদেরউপরঅত্যাচারকরেছিলেন।তিনিখ্রীষ্টানহওয়ারপরে, তিনিযিশুরবিষয়েলোকদেরবলতেরোমানসাম্রাজ্য জুড়েবেশকয়েকবারভ্রমণকরেছিলেন<br><br>### তীতের বইটি কি এসম্পর্কে? <br><br>পৌলএই চিঠিটি তার সজকর্মী তীতকে লিখছিলেন, যিনি ক্রীত দ্বীপের উপর মন্ডলী সমূহকে নেতৃত্ব দিচ্ছিলেন I পৌল গির্জারনেতাদেরবাছাইসম্পর্কেতাকেনির্দেশকরেছিলেন।পৌলবিশ্বাসীদেরএকেঅপরেরপ্রতিকীআচরণকরাউচিততাওবর্ণনাকরেছিলেন।এবংতিনিতাদেরসকলকেএমনভাবেজীবনযাপনকরারজন্যউত্সাহিতকরেছিলেনযাঈশ্বরকেসন্তুষ্টকরে।### এইবইয়েরশিরোনামটিকিভাবেঅনুবাদকরাউচিত? অনুবাদকরাএইবইটিরচিরাচরিতশিরোনাম, ""তীত"" বলেডাকতেবেছেনিতেপারতেন Iঅথবাতারাএকটিপরিষ্কারশিরোনামচয়নকরতেপারতেন, যেমন ""তীতেরকাছেপৌলেরচিঠি"" বা ""তীতেরকাছেএকটিচিঠি""। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])<br><br>## খণ্ড2: গুরুত্বপূর্ণধর্মীয়ওসাংস্কৃতিকধারণাগুলো<br><br>### মন্ডলীরমধ্যেলোকেরা কি ভূমিকাগুলোপরিবেশনকরতেপারেন?তীতের বইয়ের মধ্যে কিছুশিক্ষাআছে মন্ডলীর মধ্যে একজন স্ত্রী বা তালাক প্রাপ্ত পুরুষ নেতৃত্বের পদে থেকে পরিবেশন করতে পারে কি না Iপণ্ডিতগণএই সিক্ষাগুলোর অর্থসম্পর্কেএকমতনন।এইবইটিঅনুবাদকরারআগেএইবিষয়গুলোরআরওঅধ্যয়নকরাপ্রয়োজনহতেপারে<br><br>## তৃতীয়খণ্ড: গুরুত্বপূর্ণঅনুবাদেরবিষয়গুলো<br><br>### একবচনএবংবহুবচন ""আপনি""<br>এইবইয়ে, ""আমি"" শব্দটিপৌলকেবোঝায়।এছাড়াও, ""আপনি"" শব্দটিপ্রায়শইএকবচনএবংএটিতীতকেবোঝায়।এটিরব্যতিক্রম3: 15। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]] এবং[[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) <br><br>### ""ঈশ্বরআমাদেরত্রাণকর্তা?"" এরঅর্থকী? এইচিঠিরমধ্যে এটি একটিসাধারণবাগ্ধারা।পৌলপাঠকদেরচিন্তাভাবনাকরতে বুঝিয়েছেন কিভাবে ঈশ্বরতাঁরবিরুদ্ধেপাপকরারজন্যখ্রীষ্টে তাদেরক্ষমাকরেছিলেন।এবংতাদেরক্ষমাকরেতিনিসমস্তলোকদেরবিচারকরারসময়তাদেরশাস্তিথেকেরক্ষাকরেছিলেন।এইচিঠিরঅনুরূপবাগ্ধারাটিহ'ল ""আমাদেরমহানঈশ্বরএবংপরিত্রাতাযীশুখ্রীষ্ট
TIT 1 intro c7me 0 # তীত01 সাধারণ টিকা সমূহ<br><br>## সংরচনা এবংবিন্যাসকরণ<br><br> পৌলএইচিঠিটিআনুষ্ঠানিকভাবে1-4 পদেপ্রবর্তনকরেছেন।প্রাচীনকালে নিকট প্রাচ্যে লেখকরাপ্রায়শইএইভাবেচিঠিগুলোআরম্ভ করেছিলেন<br><br> 6—9পদেপৌলবিভিন্নগুণ সমূহেরতালিকাদিয়েছেনযাএকজনলোকের মন্ডলীরএকজনপ্রবীণহতে গেলেঅবশ্যইথাকতে হবে Iদেখুন: rc://*/ta/মানুষ/অনুবাদ/figs-বিমূর্ততা) 1তীমথিয়র মধ্যেপৌলএকইধরণেরতালিকাদিয়েছেন3 I<br><br>## এইঅধ্যায়েবিশেষধারণাসমূহ<br><br>### প্রাচীনরা<br><br> মন্ডলীর নেতাদের জন্য মন্ডলী বিভিন্ন পদ সমূহেরব্যবহারকরেছে I কিছুপদ সমূহঅধ্যক্ষ, প্রবীণ, পাস্টরএবংবিশপকেঅন্তর্ভুক্ত করে<br><br>## এইঅধ্যায়েঅনুবাদেরঅন্যান্যসম্ভাব্যসমস্যাগুলো ### উচিত, হতে পারে, অবশ্যই<br>ইউএলটিবিভিন্নশব্দসমূহ ব্যবহারকরেযাপ্রয়োজনীয়তাবাবাধ্যবাধকতানির্দেশকরে।এইক্রিয়াগুলোরমধ্যে বিভিন্নস্তরেরশক্তিতাদের সঙ্গে জড়িত আছে ।সূক্ষ্মপার্থক্যগুলোকেঅনুবাদকরাকঠিনহতেপারে।ইউএসটিএইক্রিয়াগুলোকেআরওসাধারণউপায়েঅনুবাদকরে
TIT 1 1 rtc9 κατὰ πίστιν 1 for the faith of বিশ্বাসজোরদার করতে
TIT 1 1 fyf8 τῆς κατ’ εὐσέβειαν 1 that agrees with godliness এটাঈশ্বরেরসম্মানর জন্যজন্যউপযুক্ত
TIT 1 2 r2gj πρὸ χρόνων αἰωνίων 1 before all the ages of time সময়শুরুহওয়ারআগে
TIT 1 3 b22h καιροῖς ἰδίοις 1 At the right time যথাযথসময়ে
TIT 1 3 swi9 figs-metaphor ἐφανέρωσεν…τὸν λόγον αὐτοῦ 1 he revealed his word পৌল ঈশ্বরেরবার্তাগুলোরকথাবলেযেনএটিএমনকোনওবস্তুযাদৃশ্যমানভাবেলোকদেরকাছেপ্রদর্শিতহতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""তিনিআমাকেতাঁরবার্তাটিবোঝাতেপেরেছেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
TIT 1 3 m41u ὃ ἐπιστεύθην ἐγὼ 1 he trusted me to deliver তিনিআমাকেআনারবিষয়েবিশ্বাসকরেছিলেনবা ""তিনিআমাকেপ্রচারকরারদায়িত্বদিয়েছিলেন
TIT 1 3 dpn4 τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν, Θεοῦ 1 God our Savior ঈশ্বর, যিনিআমাদেররক্ষাকরেন
TIT 1 4 gu55 figs-metaphor γνησίῳ τέκνῳ 1 a true son যদিওতীতপৌলেরজৈবিকপুত্রনন, তারাখ্রীষ্টেএকসাধারণবিশ্বাসভাগ করে I এইরূপে,পৌলতীতকেনিজেরপুত্রহিসাবেবিবেচনাকরেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনিআমারকাছেএকটি ছেলেরমতন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
TIT 1 4 wx6c κοινὴν πίστιν 1 our common faith পৌলখ্রীষ্টেরপ্রতিএকইবিশ্বাসপ্রকাশকরেছেনযাতারাউভয়েইভাগকরেনেয়।বিকল্পঅনুবাদ: ""যেশিক্ষাগুলোআমরাউভয়েইবিশ্বাসকরি
TIT 1 4 h93t figs-ellipsis χάρις καὶ εἰρήνη 1 Grace and peace এটিপৌলেরব্যবহৃতএকটিসাধারণঅভিবাদনছিল।আপনিপরিষ্কারভাবেউহ্যতথ্যেরবিবরণদিতেপারেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনিএরমধ্যেদয়াএবংশান্তিঅনুভবকরতেপারেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
TIT 1 4 s3yr Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν 1 Christ Jesus our Savior খ্রীষ্টযীশুযিনিআমাদেরত্রাণকর্তা
TIT 1 5 ew8h τούτου χάριν 1 For this purpose এতাই হলকারন
TIT 1 5 lh9b ἀπέλιπόν σε ἐν Κρήτῃ 1 I left you in Crete আমিতোমাকেখ্রীষ্টেথাকতেবলেছি
TIT 1 5 ga62 ἵνα τὰ λείποντα ἐπιδιορθώσῃ 1 that you might set in order things not yet complete যাতেযেকাজগুলোকরারদরকারআপনি তার ব্যবস্থা করাশেষকরবেন
TIT 1 5 b52u καταστήσῃς…πρεσβυτέρους 1 ordain elders প্রবীণদেরনিয়োগকরুনবা ""প্রবীণদেরমনোনীতকরুন
TIT 1 5 p56w πρεσβυτέρους 1 elders প্রথমদিকেখ্রীষ্টীয় মন্ডলীগুলোতে,খ্রীষ্টানপ্রবীণরাবিশ্বাসীদেরসমাবেশগুলোতেআধ্যাত্মিকনেতৃত্বদিয়েছিলেন।
TIT 1 6 wja4 0 Connecting Statement: ক্রীতদ্বীপেরপ্রতিটিশহরেপ্রবীণদেরনিরূপিত করারজন্যতীতকেবলেছিলেন, পৌলপ্রাচীনদেরপ্রয়োজনীয়তাদিয়েছেন।
TIT 1 6 jen8 εἴ τίς ἐστιν ἀνέγκλητος 1 An elder must be without blame, the husband নির্দোষ"" হতে হলেএমনব্যক্তিহিসাবেপরিচিতহতে হবে যারাকোনো খারাপকাজকরেনা।বিকল্পঅনুবাদ: ""কোনপ্রবীণেরঅবশ্যইখারাপখ্যাতিথাকা উচিত নয়এবংঅবশ্যই পতিহওয়াউচিত
TIT 1 6 q6uy figs-explicit μιᾶς γυναικὸς ἀνήρ 1 the husband of one wife এরঅর্থহ'লতারএকমাত্রস্ত্রীরয়েছে, অর্থাৎতাঁরঅন্যকোনওস্ত্রীবাউপপত্নীনেই।এটিএওবোঝাতেপারেযেসেব্যভিচারকরেনাএবংপূর্ববর্তীস্ত্রীরসাথেতালাকদেয়নি।বিকল্পঅনুবাদ: ""একজনপুরুষযারএকমাত্রস্ত্রী"" বা ""এমনএকজনব্যক্তিযিনিতারস্ত্রীরপ্রতিবিশ্বস্ত"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
TIT 1 6 wd6q τέκνα…πιστά 1 faithful children সম্ভাব্যঅর্থগুলোহ'ল1) সন্তানগণ যারা যীশুতেবিশ্বাসীবা2) সন্তানগণযারাবিশ্বাসযোগ্য।
TIT 1 7 lz7x τὸν ἐπίσκοπον 1 overseer এটিআধ্যাত্মিকনেতৃত্বেরজন্য একইঅবস্থানেরআরএকটিনামযাকেপৌল1: 6 তে ""প্রবীণ"" হিসাবেউল্লেখকরেছিলেন।
TIT 1 7 g2zf figs-metaphor Θεοῦ οἰκονόμον 1 God's household manager পৌলমন্ডলীরবিষয়েকথাবলেছিলেনযেনঈশ্বরেরগৃহএবংতত্ত্বাবধানকারীরমতনমনেহয়যেনতিনিগৃহপরিচালনারদায়িত্বেনিয়োজিতএকজনদাস। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
TIT 1 7 d6l1 μὴ πάροινον 1 not addicted to wine মদ্যপনাবা ""বেশিপরিমাণেমদপানকরেননা
TIT 1 7 j1qq μὴ πλήκτην 1 not a brawler যারাহিংসাত্মকবা ""লড়াইকরতেপছন্দকরেননা
TIT 1 8 i549 ἀλλὰ 1 Instead পৌল একজনপ্রবীণকেকিহতেহবেনা থেকেকি হতে হবে সেবিষয়েতারযুক্তিপরিবর্তনকরছেন
TIT 1 8 vkq1 φιλάγαθον 1 a friend of what is good এমনব্যক্তিযিনিউত্তমকেভালবাসেন
TIT 1 9 xwy6 figs-metaphor ἀντεχόμενον 1 hold tightly to পৌলখ্রীষ্টানবিশ্বাসেরপ্রতিনিষ্ঠারকথাবলেন যেনএটিনিজেরহাতেবিশ্বাসকেআঁকড়েধরে।বিকল্পঅনুবাদ: ""নিষ্ঠাবান হওয়া"" বা ""ভালভাবে জানেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
TIT 1 9 pzi1 τῇ διδασκαλίᾳ τῇ ὑγιαινούσῃ 1 good teaching তাকেঅবশ্যইঈশ্বরওঅন্যান্যআধ্যাত্মিকবিষয়েযা সত্যতাশেখাতেহবে।
TIT 1 10 xsq9 0 Connecting Statement: যারাঈশ্বরেরবাক্যেরবিরোধিতাকরবেতাদেরকারণে, পৌলতীতকেঈশ্বরেরবাক্যপ্রচারকরারযুক্তিদিয়েছেনএবংমিথ্যাশিক্ষকদেরসম্পর্কেসতর্ককরেছিলেন।
TIT 1 10 w9kk ἀνυπότακτοι, ματαιολόγοι 1 rebellious people এইবিদ্রোহীলোকেরাযারাপৌলেরসুসমাচারেরবার্তারবিরোধিতাকরে।
TIT 1 10 ga6n figs-metaphor φρεναπάται 1 empty talkers and deceivers এইশব্দগুচ্ছটিপূর্ববর্তীবাগ্ধারাতেউল্লিখিতবিদ্রোহীদেরবর্ণনাকরে।এখানে ""খালি"" হ'লঅপদার্থেররূপকএবং ""খালিকথাবলা"" এমনলোকেরাযারাঅকেজোবানির্বোধ জিনিসগুলো বলে।বিকল্পঅনুবাদ: ""যেব্যক্তিরাঅকেজোজিনিসবলেএবংঅন্যকেধোকা দেয়"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
TIT 1 10 pu74 figs-metonymy οἱ ἐκ τῆς περιτομῆς 1 those of the circumcision এটিখ্রীষ্টান ইহুদিদেরবোঝায়যারাশিখিয়েছ্লো যে খ্রীষ্টকেঅনুসরণকরারজন্যপুরুষদেরঅবশ্যইছিন্নত্বক হওয়াউচিত (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
TIT 1 11 f4iy οὓς δεῖ ἐπιστομίζειν 1 It is necessary to stop them তাদেরঅবশ্যইতাদেরশিক্ষারবিস্তার করার থেকেবাধাদিতেহবেবা ""তাদেরকথার দ্বারা তাদেরঅন্যকেপ্রভাবিতকরারথেকেবিরতরাখতেহবে
TIT 1 11 tw4e διδάσκοντες ἃ μὴ δεῖ 1 what they should not teach এগুলোখ্রীষ্টএবংব্যবস্তাসম্পর্কেশিক্ষাদেওয়ারউপযুক্তনয়কারণএগুলোসত্যনয়।
TIT 1 11 at7c αἰσχροῦ κέρδους χάριν 1 for shameful profit এটিমুনাফাকেবোঝায়যালোকেরাএমনকাজকরেউপার্জন করে যা সম্মানজনকনয়
TIT 1 11 aqi5 ὅλους οἴκους ἀνατρέπουσιν 1 are upsetting whole families পুরোপরিবারধ্বংসকরছে।বিষয়টিহ'লতারাতাদেরবিশ্বাসকেধ্বংসকরেপরিবারগুলোকেবিচলিতেকরছে।এটিপরিবারেরসদস্যদেরএকেঅপরেরসাথেতর্ককরাতেপারে।
TIT 1 12 tr1j τις ἐξ αὐτῶν, ἴδιος αὐτῶν προφήτης 1 One of their own prophets স্বয়ং ক্রীতের একজনভাববাদীবা ""একজন ক্রীতদেশীয় যেতারানিজেদেরকেনবীহিসাবেবিবেচনাকরে
TIT 1 12 y3zb figs-hyperbole Κρῆτες ἀεὶ ψεῦσται 1 Cretans are always liars ক্রীতদেশীয়রাসারাক্ষণমিথ্যাবলে।এটিএকটিঅতিরঞ্জিতযার অর্থ হলঅনেকক্রীতদেশীয়রাপ্রচুরমিথ্যাকথা বলে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
TIT 1 12 h3jb figs-metaphor κακὰ θηρία 1 evil beasts এইরূপকটিক্রীতদেশীয়দেরকেবিপজ্জনকবন্যপ্রাণীরসাথেতুলনাকরে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
TIT 1 13 fif8 δι’ ἣν αἰτίαν ἔλεγχε αὐτοὺς ἀποτόμως 1 Therefore, correct them severely আপনারঅবশ্যইকড়াভাষাব্যবহারকরাউচিতযাক্রীতদেশীয়রাবুঝতেপারবে যখন আপনি তাদের সংশোধন করবেন
TIT 1 13 je3r ἵνα ὑγιαίνωσιν ἐν τῇ πίστει 1 so that they may be sound in the faith সুতরাংতাদেরএকটিসুস্থবিশ্বাসথাকবেবা ""সুতরাংতাদেরবিশ্বাসসত্যহতেপারে
TIT 1 14 p28i Ἰουδαϊκοῖς μύθοις 1 Jewish myths এটিইহুদিদেরমিথ্যাশিক্ষাকেবোঝায়।
TIT 1 14 m4a5 figs-metaphor ἀποστρεφομένων τὴν ἀλήθειαν 1 turn away from the truth পৌলসত্যেরকথাবলেনযেনএটিএমনএকটিবিষয়যার থেকেকোনওব্যক্তিমুখফিরিয়েনিতেবাএড়াতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""সত্যপ্রত্যাখ্যানকরুন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
TIT 1 15 qtb9 πάντα καθαρὰ τοῖς καθαροῖς 1 To those who are pure, all things are pure লোকেরাযদিঅন্তরে খাঁটিথাকেতবেতারাযাকিছুকরেতাখাঁটিহবে
TIT 1 15 nx42 τοῖς καθαροῖς 1 To those who are pure যারাঈশ্বরেরকাছেগ্রহণযোগ্য
TIT 1 15 n3wk figs-metaphor τοῖς…μεμιαμμένοις καὶ ἀπίστοις, οὐδὲν καθαρόν 1 to those who are corrupt and unbelieving, nothing is pure পৌলপাপীদেরকথাএমনভাবেবলেছিলেনযেনতারাশারীরিকভাবেনোংরাথাকে।বিকল্পঅনুবাদ: ""লোকেরাযদিনৈতিকভাবেকলুষিতহয়এবংবিশ্বাসনাকরেতবেতারাশুদ্ধকিছুকরতেপারেনা"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
TIT 1 16 i3l2 τοῖς…ἔργοις ἀρνοῦνται 1 they deny him by their actions তারাকিভাবেবেঁচেথাকেতাপ্রমাণকরেযেতারাতাঁকেজানেনা
TIT 1 16 ja47 βδελυκτοὶ ὄντες 1 They are detestable তারাবিরক্তিকর
TIT 2 intro h3il 0 # তীত02 সাধারণটিকা সমূহ<br><br>## এইঅধ্যায়েবিশেষধারণাগুলো<br><br>### লিঙ্গভূমিকাসমূহ<br><br> এইউত্তরণটিকেএর ঐতিহাসিকএবংসাংস্কৃতিকপরিপ্রেক্ষিতেকিভাবেবুঝতে হবেতানিয়েপণ্ডিতেরাবিভক্ত।কিছুপণ্ডিতগণবিশ্বাসকরেনযেসমস্তক্ষেত্রেইপুরুষএবংমহিলাপুরোপুরিসমান।অন্যান্যপণ্ডিতরাবিশ্বাসকরেন ঈশ্বরপুরুষএবংমহিলাদেরবিবাহএবংমন্ডলীতে স্বতন্ত্রভাবেবিভিন্নভূমিকাপালনকরারজন্যসৃষ্টিকরেছিলেন।অনুবাদকদের সতর্ক হওয়া উচিত তাদেরএইবিষয়টিকেসেইভাবেনা বুঝতে দিতে যাতে তাদের দ্বারা এই উত্তরণটির অনুবাদকে প্রভাবিত করে I<br><br>### দাসত্ব<br><br> দাসত্ব ভালকিম্বা মন্দসেসম্পর্কেপৌলএইঅধ্যায়েলেখেননা।পৌলদাসদেরবিশ্বস্ততারসাথেতাদেরমনিবদেরসেবাকরতেশিক্ষাদেন।তিনিসমস্তবিশ্বাসীদেরঈশ্বরভক্তহতেএবংপ্রতিটিপরিস্থিতিতেসঠিকভাবেবাঁচতেশেখান
TIT 2 1 lfu1 0 Connecting Statement: পৌলঈশ্বরেরবাক্যপ্রচারকরারজন্যতীতকেকারণপ্রদানকরা অব্যাহতরেখেছেনএবংপ্রবীণপুরুষ, প্রবীণমহিলা, যুবকপুরুষএবংদাসবাদাসদেরকীভাবেবিশ্বাসীহিসাবেবেঁচেথাকতেহবেতাব্যাখ্যাকরেছেন।
TIT 2 1 tpi2 figs-explicit σὺ δὲ 1 But you, speak what fits পৌল তারবিপরীতকিহয় তা বোঝান।বিকল্পঅনুবাদ: ""তবেআপনি, তীত, মিথ্যাশিক্ষকদেরবিপরীতে, উপযুক্তজিনিসগুলোঅবশ্যইবলবেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
TIT 2 1 ph2j τῇ ὑγιαινούσῃ διδασκαλίᾳ 1 with faithful instruction সঠিকমতবাদবা ""সঠিকশিক্ষারসাথে
TIT 2 2 xc6t νηφαλίους 1 to be temperate ধীরমনোভাবীহতেবা ""স্ব-নিয়ন্ত্রিতহতে
TIT 2 2 y3j2 εἶναι…σώφρονας 1 to be ... sensible যাও ... তাদেরবাসনানিয়ন্ত্রণকরুন
TIT 2 2 m14y figs-abstractnouns ὑγιαίνοντας τῇ πίστει 1 sound in faith, in love, and in perseverance এখানে ""শব্দ"" শব্দেরঅর্থদৃঢ়এবংঅটলহওয়া।বিমূর্তবিশেষ্য ""বিশ্বাস,"" ""ভালবাসা,"" এবং ""অধ্যবসায়""কেক্রিয়াহিসাবেবর্ণনাকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""এবংতাদেরঅবশ্যইঈশ্বরসম্পর্কেসত্যশিক্ষাগুলোকেদৃঢ়ভাবেবিশ্বাসকরতেহবে, অন্যকেপ্রকৃতভাবেভালবাসতেহবেএবংজিনিসগুলোযখনকঠিনহয়তখনওঅবিরতভাবেঈশ্বরেরসেবাকরতেহবে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
TIT 2 3 gl8e πρεσβύτιδας ὡσαύτως 1 Teach older women likewise একইভাবে, বয়স্কমহিলাদেরবা ""এছাড়াওপ্রবীণমহিলাদেরশেখাও
TIT 2 3 v9cp διαβόλους 1 slanderers এইশব্দটিএমনলোকদেরবোঝায়যাঁরাঅন্যলোকদেরসম্পর্কেমন্দ জিনিসগুলো বলে সেগুলো সত্যকিম্বা সত্য নয়
TIT 2 3 g9re figs-metaphor οἴνῳ πολλῷ δεδουλωμένας 1 or being slaves to much wine যেব্যক্তিনিজেকেনিয়ন্ত্রণকরতেপারেনাএবংঅত্যধিকমদ্যপানকরেসেসম্পর্কেএমনকথাবলাহয়যেনসেইব্যক্তিমদেরদাস হয়।এটিকে সরাসরিভাবে বলাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""এবংঅত্যধিকমদ্যপাননাকরা"" বা ""এবংমদের প্রতিআসক্তনয়"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] এবং[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
TIT 2 5 t5v6 figs-activepassive ἵνα μὴ ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ βλασφημῆται 1 so that God's word may not be insulted শব্দটিএখানে ""বার্তা"" এরজন্যএকটিপরিভাষা, যাঘুরেদেখাযায়ঈশ্বরেরনিজেরজন্যএকটিপরিভাষা ।এটিকে সরাসরিভাবে বলাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""যাতেকেউঈশ্বরেরবাক্যকেঅপমাননা করে"" বা ""যাতেকেউতাঁরবার্তাসম্পর্কেখারাপকথাবলেঈশ্বরেরঅবমাননানা করে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] এবং[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
TIT 2 6 i3hv ὡσαύτως 1 In the same way তীতবয়স্কলোকদেরপ্রশিক্ষণেরমতোযুবকদেরপ্রশিক্ষণদেবেন।
TIT 2 7 x73u σεαυτὸν παρεχόμενος 1 present yourself as নিজেকেহতেদেখান
TIT 2 7 ym6x τύπον καλῶν ἔργων 1 an example of good works যিনিসঠিকএবংউপযুক্তজিনিসগুলোকরেনতারউদাহরণ
TIT 2 8 xt6v figs-hypo ἵνα ὁ ἐξ ἐναντίας ἐντραπῇ 1 so that anyone who opposes you may be ashamed এটিএমনএকটিকাল্পনিকপরিস্থিতিউপস্থাপনকরেযেখানেকেউতীতেরবিরোধিতাকরেএবংতখনতাকরারজন্যলজ্জিতহয়।বিকল্পঅনুবাদ: ""যাতেকেউযদিআপনারবিরোধিতাকরেতবেসেলজ্জিতহতেপারে"" বা ""যাতেলোকেরাআপনারবিরোধিতাকরেতারালজ্জিতহতেপারে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hypo]])
TIT 2 9 ntp7 ἰδίοις δεσπόταις 1 their masters তাদেরনিজেরনিজেরমনিবদের
TIT 2 9 if6v ἐν πᾶσιν 1 in everything প্রতিটিপরিস্থিতিতেবা ""সর্বদা
TIT 2 9 id15 εὐαρέστους εἶναι 1 please them তাদেরমনিবদের খুশিকরুনবা ""তাদেরমনিবদের সন্তুষ্টকরুন
TIT 2 10 t87j πᾶσαν πίστιν ἐνδεικνυμένους ἀγαθήν 1 demonstrate all good faith দেখানযেতারাতাদেরমনিবদের আস্থারযোগ্য
TIT 2 10 h2n6 ἐν πᾶσιν 1 in every way তারাযাকিছুকরে
TIT 2 10 f8jy τὴν διδασκαλίαν τὴν τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν, Θεοῦ, κοσμῶσιν 1 they may bring credit to the teaching about God our Savior তারাআমাদেরউদ্ধারকর্তাঈশ্বরসম্পর্কেশিক্ষাকেআকর্ষণীয়করেতুলতেপারেবা ""তারাআমাদেরবোঝাতেপারেযেআমাদেরত্রাণকর্তাঈশ্বরসম্পর্কেশিক্ষাভাল
TIT 2 10 pn93 τὴν τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν, Θεοῦ 1 God our Savior আমাদেরঈশ্বরযিনিআমাদেররক্ষাকরেন
TIT 2 11 y44u 0 Connecting Statement: পৌলতীতকেযীশুরআগমনেরসন্ধানেরজন্যএবংযীশুরমাধ্যমেতাঁরকর্তৃত্বকেস্মরণকরতেউত্সাহিতকরেন।
TIT 2 11 gp2z figs-personification ἐπεφάνη…ἡ χάρις τοῦ Θεοῦ 1 the grace of God has appeared পৌলঈশ্বরেরঅনুগ্রহেরকথাবলছেনযেনএটিএমনকোনওব্যক্তিযাঅন্যলোকেরকাছেযায়। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
TIT 2 12 qy8k figs-personification παιδεύουσα ἡμᾶς 1 trains us পৌলঈশ্বরেরঅনুগ্রহেরকথাবলেছেন ([তীত2 :11] (./11.md)) যেনএমনকোনওব্যক্তিযিনিঅন্যলোকেরকাছেযানএবংতাদেরপবিত্রজীবনযাপনেরপ্রশিক্ষণদেন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
TIT 2 12 lxb3 τὴν ἀσέβειαν 1 trains us to reject godlessness ঈশ্বরেরঅসম্মাননাকরতেআমাদেরশেখায়
TIT 2 12 n3k5 τὰς κοσμικὰς ἐπιθυμίας 1 worldly passions এইজগতেরজিনিসগুলোরজন্যদৃঢ়ইচ্ছাবা ""পাপীআনন্দেরজন্যদৃঢ়ইচ্ছা
TIT 2 12 fk8j ἐν τῷ νῦν αἰῶνι 1 in this age আমরাএইজগতেবা ""এইসময়ে"" থাকাকালীন
TIT 2 13 rz93 προσδεχόμενοι 1 we look forward to receiving আমরাস্বাগতজানাতেঅপেক্ষাকরি
TIT 2 13 pss7 figs-metonymy καὶ ἐπιφάνειαν τῆς δόξης τοῦ μεγάλου Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ 1 our blessed hope, the appearance of the glory of our great God and Savior Jesus Christ এখানে ""গৌরব"" স্বয়ং যীশুকেইউপস্থাপনকরেযিনিমহিমান্বিতভাবেউপস্থিতহবেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""ভালজিনিসযারজন্যআমরাআশাকরি, তাহ'লআমাদেরমহানঈশ্বরএবংত্রাণকর্তাযীশুখ্রীষ্টের গৌরবময়উপস্থিতি"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
TIT 2 14 niu4 figs-explicit ἔδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ ἡμῶν 1 gave himself for us এটিযীশুরইচ্ছায়মৃত্যুবরণকে উল্লেখকরে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমাদেরজন্যনিজেকেমরতেদিয়েছেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
TIT 2 14 gxe7 figs-metaphor λυτρώσηται ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἀνομίας 1 to redeem us from all lawlessness পৌলযীশুকেনিয়েএমনকথাবলেনযেনতিনিদাসদেরকে তাদেরদুষ্টকর্তারথেকেমুক্তকরেদিচ্ছেন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
TIT 2 14 fjy1 λαὸν περιούσιον 1 a special people একদললোকযাদেরতিনি সঞ্চিত করেন।
TIT 2 14 ii18 ζηλωτὴν 1 are eager প্রবলইচ্ছাআছে
TIT 2 15 b94z figs-explicit ἔλεγχε, μετὰ πάσης ἐπιταγῆς 1 give correction with all authority এইবিবৃতিটিকেস্পষ্টকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""যারাএইজিনিসগুলোকরেননাতাদেরসমস্তকর্তৃত্বেরসাথেসংশোধনকরুন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
TIT 2 15 h15y μηδείς σου περιφρονείτω 1 Let no one কাউকেঅনুমতিদেবেননা
TIT 2 15 jbu1 figs-explicit σου περιφρονείτω 1 disregard you এইবিবৃতিটিকেস্পষ্টকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""নিজেরকথাশুনতেঅস্বীকারকরুন"" বা ""নিজেকেসম্মানকরতেঅস্বীকারকরুন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
TIT 3 intro zh6x 0 # তীত03 সাধারণটিকা সমূহ<br><br>## সংরচনাএবংবিন্যাসকরণ<br><br> পৌলএইঅধ্যায়েতীতকেব্যক্তিগতনির্দেশনাদিয়েছেন<br><br> পদ্15 এইচিঠিটিকেআনুষ্ঠানিকভাবেশেষকরেছে।প্রাচীনকালে নিকটপ্রাচ্যেএকটিচিঠিশেষকরারএটিএকটিসাধারণউপায়<br><br>## এইঅধ্যায়েবিশেষধারণাগুলো<br><br>### বংশবৃত্তান্ত<br><br>বংশসূত্রগুলো এমনতালিকাহচ্ছেযাকোনওব্যক্তিরপূর্বপুরুষবাবংশধরদেরনথিভুক্তকরে।ইহুদিরারাজাহওয়ারজন্যসঠিকলোককেবেছেনেওয়ারজন্যবংশসূত্রগুলোরব্যবহারকরেছিল।তারাএটিকরেছিলকারণকেবলমাত্ররাজারপুত্রইরাজাহতেপারেন।তারাকোনগোত্রএবংপরিবারথেকেএসেছিলতাওতারাদেখিয়েছিল।উদাহরণস্বরূপ, যাজকরালেবিউপজাতিএবংহারুনেরপরিবারথেকেএসেছিলেন
TIT 3 1 y9tr 0 Connecting Statement: পৌলকিভাবেপ্রাচীনদেরএবংতাঁরতত্ত্বাবধানেক্রীতেরলোকদেরশেখাতেহয়সেইবিষয়েতীতকেনির্দেশনাদিয়েচলেছেন।
TIT 3 1 j2sa ὑπομίμνῃσκε αὐτοὺς…ὑποτάσσεσθαι 1 Remind them to submit আমাদেরলোকেরাযাতারাইতিমধ্যেজানেসমর্পণ করতেবা ""সমর্পিত হওয়ারজন্যতাদেরকেস্মরণকরিয়েদিন
TIT 3 1 w3fy ἀρχαῖς, ἐξουσίαις, ὑποτάσσεσθαι, πειθαρχεῖν 1 submit to rulers and authorities, to obey them রাজনৈতিকশাসকরাএবংসরকারীকর্তৃপক্ষগুলো যা বলেতাদেরমেনেচলার মাধ্যমে তাইকরুন
TIT 3 1 wa9x ἀρχαῖς, ἐξουσίαις 1 rulers and authorities এইশব্দগুলোরএকইঅর্থরয়েছেএবংসরকারেকর্তৃত্বপ্রাপ্তপ্রত্যেককেঅন্তর্ভুক্তকরারজন্যএকসাথেব্যবহৃতহয়।
TIT 3 1 in7u πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἑτοίμους εἶναι 1 be ready for every good work যখনইসুযোগথাকবেতখনভালকরতেপ্রস্তুতথাকুন
TIT 3 2 lug7 βλασφημεῖν 1 to revile খারাপকথাবলতে
TIT 3 3 m9zd ἦμεν γάρ ποτε καὶ ἡμεῖς 1 For once we ourselves কারণআমরানিজেরাইএকসময়ছিলাম
TIT 3 3 me7b ποτε 1 once আগেবা ""কিছুসময়"" বা ""পূর্বে
TIT 3 3 bl8e ἡμεῖς 1 we ourselves এমনকিআমরাবা ""আমরাও
TIT 3 3 rrx9 ἦμεν…ἀνόητοι 1 were thoughtless নির্বোধবা ""বুদ্ধিমান"" ছিল
TIT 3 3 qt8f figs-personification πλανώμενοι, δουλεύοντες ἐπιθυμίαις καὶ ἡδοναῖς ποικίλαις 1 We were led astray and enslaved by various passions and pleasures আবেগএবংআনন্দেরকথাএমনভাবেবলাহয়যেনতারালোকদেরউপরেপ্রভুছিলএবংতাদেরসাথেমিথ্যাকথাবলেএইলোকদেরদাসবানিয়েছিল।এটিকে সক্রিয়ভাবেঅনুবাদকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""বিভিন্নআবেগএবংআনন্দআমাদেরকেমিথ্যাবলেছিলএবংতাইআমাদেরকেপথভ্রষ্টকরেছিল"" বা ""বিভিন্নআবেগএবংআনন্দআমাদেরআনন্দিতকরতেপারেএমনমিথ্যাটিকেআমরাবিশ্বাসকরতেপেরেছিলাম, এবংতারপরেআমরাআমাদেরঅনুভূতিগুলোনিয়ন্ত্রণকরতেবাকরাবন্ধকরতেপারিনিআমাদেরমনেহয়েছিলযেজিনিসগুলো করা আমাদেরআনন্দদেবে ""(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] এবং[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
TIT 3 3 tl5n ἐπιθυμίαις 1 passions কামনাবা ""বাসনা
TIT 3 3 dec4 figs-hendiadys ἐν κακίᾳ καὶ φθόνῳ διάγοντες 1 We lived in evil and envy এখানে ""দুষ্ট"" এবং ""ঈর্ষা"" পাপেরজন্যএকইশব্দ।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমরাসবসময়খারাপকাজকরতামএবংঅন্যেরকাছে যা আছে তা চাইতাম"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
TIT 3 3 y5lp στυγητοί 1 We were detestable আমরাঅন্যকেআমাদেরঘৃণাকরতে বাধ্য করেছিলাম
TIT 3 4 ba5a figs-personification ὅτε…ἡ χρηστότης καὶ ἡ φιλανθρωπία ἐπεφάνη τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν, Θεοῦ 1 when the kindness of God our Savior and his love for mankind appeared পৌলঈশ্বরেরদয়াওভালবাসারকথাবলেছিলেনযেনতারাআমাদেরদৃষ্টিতেআসে(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
TIT 3 5 n4ug κατὰ τὸ αὐτοῦ ἔλεος 1 by his mercy কারণতিনিআমাদেরপ্রতিদয়াকরেছিলেন
TIT 3 5 k1a6 figs-metaphor λουτροῦ παλινγενεσίας 1 washing of new birth পৌলসম্ভবতপাপীদেরজন্যঈশ্বরেরক্ষমারকথাবলছেনযেনতিনিশারীরিকভাবেতাদেরধৌতকরছেন।তিনিসেইপাপীদেরকথাওবলছেনযারাঈশ্বরেরকাছেসংবেদনশীলহয়েউঠেছিলযেনতারাআবারজন্মগ্রহণকরেছে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
TIT 3 6 fby9 figs-metaphor οὗ ἐξέχεεν ἐφ’ ἡμᾶς πλουσίως 1 whom God richly poured on us নুতন নিয়মের লেখকদেরপক্ষেসাধারণ হচ্ছে পবিত্রআত্মাকেএমনতরলহিসাবেবলাযা ঈশ্বরপ্রচুরপরিমাণেঢেলে দিতেপারেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""ঈশ্বরযাকেউদারভাবেআমাদেরদিয়েছেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
TIT 3 6 q9ze διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ, τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν 1 through our Savior Jesus Christ যখনযীশুআমাদেরবাঁচালেন
TIT 3 7 di3g figs-activepassive δικαιωθέντες 1 having been justified এটিসরাসরিভাবে বলাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""যেহেতুঈশ্বরআমাদেরপাপহীনবলেঘোষণাকরেছেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
TIT 3 7 q1cm figs-metaphor κληρονόμοι γενηθῶμεν, κατ’ ἐλπίδα ζωῆς αἰωνίου 1 we might become heirs with the certain hope of eternal life ঈশ্বরযাদেরপ্রতিশ্রুতিদিয়েছিলেনতাদেরমধ্যেএমনকথাবলাহয়যেনতারাকোনওপরিবারেরসদস্যেরসম্পত্তিওসম্পত্তিরউত্তরাধিকারীহয়। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
TIT 3 8 j8md ὁ λόγος 1 This message এটিঈশ্বরকে উল্লেখ করে যিনিবিশ্বাসীদের যীশুরমাধ্যমেপবিত্রআত্মাদানকরেছেন [তীত3: 7](../03/07.md).
TIT 3 8 kqm6 φροντίζωσιν καλῶν ἔργων, προΐστασθαι 1 may be careful to engage themselves in good works ভালকাজকরারচেষ্টাকরতেপারে
TIT 3 9 tzh9 0 Connecting Statement: পৌলব্যাখ্যাকরেছেনযেতীতকেকিএড়ানোউচিতএবংযারাবিশ্বাসীদেরমধ্যেবিরোধসৃষ্টিকরেতাদেরসাথেকিভাবেআচরণকরাউচিত।
TIT 3 9 j1hf δὲ…περιΐστασο 1 But avoid তাইএড়িয়ে চল বা ""অতএব, এড়িয়ে চল
TIT 3 9 xnf9 μωρὰς…ζητήσεις 1 foolish debates গুরুত্বহীনবিষয়েবিতর্ক
TIT 3 9 qk66 γενεαλογίας 1 genealogies এটিপারিবারিকআত্মীয়তারসম্পর্ক সমূহেরঅধ্যয়ন।
TIT 3 9 xu7f ἔρεις 1 strife যুক্তিবামারামারি
TIT 3 9 ky3n νομικὰς 1 the law মোশির ব্যবস্থা
TIT 3 10 x3fh αἱρετικὸν ἄνθρωπον…παραιτοῦ 1 Reject anyone যে কোনো কারোরকাছথেকেদূরেথাকুন
TIT 3 10 xzx1 μετὰ μίαν καὶ δευτέραν νουθεσίαν 1 after one or two warnings আপনিএকবারবাদুবারএইব্যক্তিকেসতর্ককরারপরে
TIT 3 11 r7pc ὁ τοιοῦτος 1 such a person সেই রকমএকটিব্যক্তি
TIT 3 11 inh5 figs-metaphor ἐξέστραπται 1 has turned from the right way পৌল এমনএকজনেরকথাবলেছেনযেভুলকরেযেনযেপথেসে চলছিলসেসেই পথ ছেড়েচলেযাচ্ছে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
TIT 3 11 p81k ὢν αὐτοκατάκριτος 1 condemns himself নিজেরউপররায়এনেদেয়
TIT 3 12 z7i4 0 Connecting Statement: পৌলচিঠিটিবন্ধকরেছিলেনতীতকেপ্রাচীনদেরনিযুক্তকরারপরেকিকরাউচিতএবংতাঁরসঙ্গীদেরকাছথেকেশুভেচ্ছাজানিয়ে।
TIT 3 12 mba6 ὅταν πέμψω 1 When I send আমিপাঠানোরপরে
TIT 3 12 c32w translate-names Ἀρτεμᾶν…Τυχικόν 1 Artemas ... Tychicus এগুলোপুরুষদেরনাম। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
TIT 3 12 knt1 σπούδασον ἐλθεῖν 1 hurry and come তারাতারি এস
TIT 3 12 gdw9 παραχειμάσαι 1 spend the winter শীতেরজন্যথাকুন
TIT 3 13 a46f translate-names Ζηνᾶν…Ἀπολλῶν 1 Zenas এটিএকটিমানুষেরনাম। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
TIT 3 13 j496 σπουδαίως πρόπεμψον 1 Do everything you can to send পাঠাতেদেরিকরবেননা
TIT 3 13 s757 καὶ Ἀπολλῶν 1 and Apollos এবংঅ্যাপোল্লোকেওপাঠান
TIT 3 14 v7wg 0 Connecting Statement: পৌলব্যাখ্যাকরেছিলেনকেনসীনাএবংঅ্যাপোল্লোসেরজন্যসরবরাহকরাগুরুত্বপূর্ণ।
TIT 3 14 fw98 οἱ ἡμέτεροι 1 Our people পৌল ক্রীতেরবিশ্বাসীদেরউল্লেখকরছেন।
TIT 3 14 tn24 εἰς τὰς ἀναγκαίας χρείας 1 that provide for urgent needs যাতাদেরতাত্ক্ষণিকগুরুত্বপূর্ণজিনিসগুলোরপ্রয়োজনে সহায়তাকরতেলোকদের সক্ষমকরে
TIT 3 14 mji4 figs-doublenegatives ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι 1 needs, and so not be unfruitful পৌললোকেদেরভালকাজকরারকথাবলেছিলেনযেনতারাভালফলবহনকারী গাছ।এইদ্বিগুণনেতিবাচকবোঝায়তাদেরফলপ্রসূবাফলদায়কহওয়াউচিত।বিকল্পঅনুবাদ: ""প্রয়োজন; এইভাবেতারাফলদায়কহবে"" বা ""প্রয়োজনহবেএবংতাইতারাভালকাজকরবে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
TIT 3 15 j3y2 0 General Information: পৌলতীতেরকাছেলেখাতাঁরচিঠিটিশেষকরেছেন।
TIT 3 15 k1sa οἱ μετ’ ἐμοῦ πάντες 1 All those সবমানুষ
TIT 3 15 f4vc τοὺς φιλοῦντας ἡμᾶς ἐν πίστει 1 those who love us in faith সম্ভাব্যঅর্থগুলোহ'ল1) ""বিশ্বাসীযারাআমাদেরভালবাসেন"" বা2) ""বিশ্বাসীরাআমাদেরভালোবাসেকারণ আমরাএকইবিশ্বাসকেভাগকরি
TIT 3 15 kx83 ἡ χάρις μετὰ πάντων ὑμῶν 1 Grace be with all of you এটিছিলএকটিসাধারণখ্রিষ্টীয় অভিবাদন।বিকল্পঅনুবাদ: ""ঈশ্বরেরঅনুগ্রহআপনারসাথেথাকুক"" বা ""আমিপ্রার্থনাকরিঈশ্বরআপনারসকলেরপ্রতিঅনুগ্রহণকারী হবেন