bn_tn/bn_tn_57-TIT.tsv

140 lines
52 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2020-08-20 21:55:18 +00:00
Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
TIT front intro m2jl 0 # তীতের ভূমিকা<br><br>## পর্ব1: সাধারণভূমিকা <br><br>### তীতবইয়েররূপরেখা<br><br> 1।পৌলতীতকেধার্মিকনেতাদেরনিয়োগেরনির্দেশদেন (1: 1-16) <br> 1।পৌলতীতকেধার্মিকজীবনযাপনেরপ্রশিক্ষণদেওয়ারনির্দেশদেন (2: 1-3: 11) <br> 1।পৌলতারকিছুপরিকল্পনাভাগকরেএবংবিভিন্নবিশ্বাসীদেরশুভেচ্ছাপাঠিয়েশেষকরেছেন (3: 12-15) <br><br>### তীতেরবইটিকেলিখেছেন? <br><br> পৌলতীতের বইটিলিখেছিলেন।পৌলতার্স শহরথেকেএসেছিলেন।তিনিপ্রথমজীবনেশৌলনামেপরিচিতছিলেন।খ্রীষ্টানহওয়ারআগেপৌলএকজনফরীশীছিলেন।তিনিখ্রীষ্টানদেরউপরঅত্যাচারকরেছিলেন।তিনিখ্রীষ্টানহওয়ারপরে, তিনিযিশুরবিষয়েলোকদেরবলতেরোমানসাম্রাজ্য জুড়েবেশকয়েকবারভ্রমণকরেছিলেন<br><br>### তীতের বইটি কি এসম্পর্কে? <br><br>পৌলএই চিঠিটি তার সজকর্মী তীতকে লিখছিলেন, যিনি ক্রীত দ্বীপের উপর মন্ডলী সমূহকে নেতৃত্ব দিচ্ছিলেন I পৌল গির্জারনেতাদেরবাছাইসম্পর্কেতাকেনির্দেশকরেছিলেন।পৌলবিশ্বাসীদেরএকেঅপরেরপ্রতিকীআচরণকরাউচিততাওবর্ণনাকরেছিলেন।এবংতিনিতাদেরসকলকেএমনভাবেজীবনযাপনকরারজন্যউত্সাহিতকরেছিলেনযাঈশ্বরকেসন্তুষ্টকরে।### এইবইয়েরশিরোনামটিকিভাবেঅনুবাদকরাউচিত? অনুবাদকরাএইবইটিরচিরাচরিতশিরোনাম, ""তীত"" বলেডাকতেবেছেনিতেপারতেন Iঅথবাতারাএকটিপরিষ্কারশিরোনামচয়নকরতেপারতেন, যেমন ""তীতেরকাছেপৌলেরচিঠি"" বা ""তীতেরকাছেএকটিচিঠি""। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])<br><br>## খণ্ড2: গুরুত্বপূর্ণধর্মীয়ওসাংস্কৃতিকধারণাগুলো<br><br>### মন্ডলীরমধ্যেলোকেরা কি ভূমিকাগুলোপরিবেশনকরতেপারেন?তীতের বইয়ের মধ্যে কিছুশিক্ষাআছে মন্ডলীর মধ্যে একজন স্ত্রী বা তালাক প্রাপ্ত পুরুষ নেতৃত্বের পদে থেকে পরিবেশন করতে পারে কি না Iপণ্ডিতগণএই সিক্ষাগুলোর অর্থসম্পর্কেএকমতনন।এইবইটিঅনুবাদকরারআগেএইবিষয়গুলোরআরওঅধ্যয়নকরাপ্রয়োজনহতেপারে<br><br>## তৃতীয়খণ্ড: গুরুত্বপূর্ণঅনুবাদেরবিষ
TIT 1 intro c7me 0 # তীত01 সাধারণ টিকা সমূহ<br><br>## সংরচনা এবংবিন্যাসকরণ<br><br> পৌলএইচিঠিটিআনুষ্ঠানিকভাবে1-4 পদেপ্রবর্তনকরেছেন।প্রাচীনকালে নিকট প্রাচ্যে লেখকরাপ্রায়শইএইভাবেচিঠিগুলোআরম্ভ করেছিলেন<br><br> 6—9পদেপৌলবিভিন্নগুণ সমূহেরতালিকাদিয়েছেনযাএকজনলোকের মন্ডলীরএকজনপ্রবীণহতে গেলেঅবশ্যইথাকতে হবে Iদেখুন: rc://*/ta/মানুষ/অনুবাদ/figs-বিমূর্ততা) 1তীমথিয়র মধ্যেপৌলএকইধরণেরতালিকাদিয়েছেন3 I<br><br>## এইঅধ্যায়েবিশেষধারণাসমূহ<br><br>### প্রাচীনরা<br><br> মন্ডলীর নেতাদের জন্য মন্ডলী বিভিন্ন পদ সমূহেরব্যবহারকরেছে I কিছুপদ সমূহঅধ্যক্ষ, প্রবীণ, পাস্টরএবংবিশপকেঅন্তর্ভুক্ত করে<br><br>## এইঅধ্যায়েঅনুবাদেরঅন্যান্যসম্ভাব্যসমস্যাগুলো ### উচিত, হতে পারে, অবশ্যই<br>ইউএলটিবিভিন্নশব্দসমূহ ব্যবহারকরেযাপ্রয়োজনীয়তাবাবাধ্যবাধকতানির্দেশকরে।এইক্রিয়াগুলোরমধ্যে বিভিন্নস্তরেরশক্তিতাদের সঙ্গে জড়িত আছে ।সূক্ষ্মপার্থক্যগুলোকেঅনুবাদকরাকঠিনহতেপারে।ইউএসটিএইক্রিয়াগুলোকেআরওসাধারণউপায়েঅনুবাদকরে
TIT 1 1 rtc9 κατὰ πίστιν 1 for the faith of বিশ্বাসজোরদার করতে
TIT 1 1 fyf8 τῆς κατ’ εὐσέβειαν 1 that agrees with godliness এটাঈশ্বরেরসম্মানর জন্যজন্যউপযুক্ত
TIT 1 2 r2gj πρὸ χρόνων αἰωνίων 1 before all the ages of time সময়শুরুহওয়ারআগে
TIT 1 3 b22h καιροῖς ἰδίοις 1 At the right time যথাযথসময়ে
TIT 1 3 swi9 figs-metaphor ἐφανέρωσεν…τὸν λόγον αὐτοῦ 1 he revealed his word পৌল ঈশ্বরেরবার্তাগুলোরকথাবলেযেনএটিএমনকোনওবস্তুযাদৃশ্যমানভাবেলোকদেরকাছেপ্রদর্শিতহতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""তিনিআমাকেতাঁরবার্তাটিবোঝাতেপেরেছেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
TIT 1 3 m41u ὃ ἐπιστεύθην ἐγὼ 1 he trusted me to deliver তিনিআমাকেআনারবিষয়েবিশ্বাসকরেছিলেনবা ""তিনিআমাকেপ্রচারকরারদায়িত্বদিয়েছিলেন
TIT 1 3 dpn4 τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν, Θεοῦ 1 God our Savior ঈশ্বর, যিনিআমাদেররক্ষাকরেন
TIT 1 4 gu55 figs-metaphor γνησίῳ τέκνῳ 1 a true son যদিওতীতপৌলেরজৈবিকপুত্রনন, তারাখ্রীষ্টেএকসাধারণবিশ্বাসভাগ করে I এইরূপে,পৌলতীতকেনিজেরপুত্রহিসাবেবিবেচনাকরেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনিআমারকাছেএকটি ছেলেরমতন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
TIT 1 4 wx6c κοινὴν πίστιν 1 our common faith পৌলখ্রীষ্টেরপ্রতিএকইবিশ্বাসপ্রকাশকরেছেনযাতারাউভয়েইভাগকরেনেয়।বিকল্পঅনুবাদ: ""যেশিক্ষাগুলোআমরাউভয়েইবিশ্বাসকরি
TIT 1 4 h93t figs-ellipsis χάρις καὶ εἰρήνη 1 Grace and peace এটিপৌলেরব্যবহৃতএকটিসাধারণঅভিবাদনছিল।আপনিপরিষ্কারভাবেউহ্যতথ্যেরবিবরণদিতেপারেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনিএরমধ্যেদয়াএবংশান্তিঅনুভবকরতেপারেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
TIT 1 4 s3yr Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν 1 Christ Jesus our Savior খ্রীষ্টযীশুযিনিআমাদেরত্রাণকর্তা
TIT 1 5 ew8h τούτου χάριν 1 For this purpose এতাই হলকারন
TIT 1 5 lh9b ἀπέλιπόν σε ἐν Κρήτῃ 1 I left you in Crete আমিতোমাকেখ্রীষ্টেথাকতেবলেছি
TIT 1 5 ga62 ἵνα τὰ λείποντα ἐπιδιορθώσῃ 1 that you might set in order things not yet complete যাতেযেকাজগুলোকরারদরকারআপনি তার ব্যবস্থা করাশেষকরবেন
TIT 1 5 b52u καταστήσῃς…πρεσβυτέρους 1 ordain elders প্রবীণদেরনিয়োগকরুনবা ""প্রবীণদেরমনোনীতকরুন
TIT 1 5 p56w πρεσβυτέρους 1 elders প্রথমদিকেখ্রীষ্টীয় মন্ডলীগুলোতে,খ্রীষ্টানপ্রবীণরাবিশ্বাসীদেরসমাবেশগুলোতেআধ্যাত্মিকনেতৃত্বদিয়েছিলেন।
TIT 1 6 wja4 0 Connecting Statement: ক্রীতদ্বীপেরপ্রতিটিশহরেপ্রবীণদেরনিরূপিত করারজন্যতীতকেবলেছিলেন, পৌলপ্রাচীনদেরপ্রয়োজনীয়তাদিয়েছেন।
TIT 1 6 jen8 εἴ τίς ἐστιν ἀνέγκλητος 1 An elder must be without blame, the husband নির্দোষ"" হতে হলেএমনব্যক্তিহিসাবেপরিচিতহতে হবে যারাকোনো খারাপকাজকরেনা।বিকল্পঅনুবাদ: ""কোনপ্রবীণেরঅবশ্যইখারাপখ্যাতিথাকা উচিত নয়এবংঅবশ্যই পতিহওয়াউচিত
TIT 1 6 q6uy figs-explicit μιᾶς γυναικὸς ἀνήρ 1 the husband of one wife এরঅর্থহ'লতারএকমাত্রস্ত্রীরয়েছে, অর্থাৎতাঁরঅন্যকোনওস্ত্রীবাউপপত্নীনেই।এটিএওবোঝাতেপারেযেসেব্যভিচারকরেনাএবংপূর্ববর্তীস্ত্রীরসাথেতালাকদেয়নি।বিকল্পঅনুবাদ: ""একজনপুরুষযারএকমাত্রস্ত্রী"" বা ""এমনএকজনব্যক্তিযিনিতারস্ত্রীরপ্রতিবিশ্বস্ত"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
TIT 1 6 wd6q τέκνα…πιστά 1 faithful children সম্ভাব্যঅর্থগুলোহ'ল1) সন্তানগণ যারা যীশুতেবিশ্বাসীবা2) সন্তানগণযারাবিশ্বাসযোগ্য।
TIT 1 7 lz7x τὸν ἐπίσκοπον 1 overseer এটিআধ্যাত্মিকনেতৃত্বেরজন্য একইঅবস্থানেরআরএকটিনামযাকেপৌল1: 6 তে ""প্রবীণ"" হিসাবেউল্লেখকরেছিলেন।
TIT 1 7 g2zf figs-metaphor Θεοῦ οἰκονόμον 1 God's household manager পৌলমন্ডলীরবিষয়েকথাবলেছিলেনযেনঈশ্বরেরগৃহএবংতত্ত্বাবধানকারীরমতনমনেহয়যেনতিনিগৃহপরিচালনারদায়িত্বেনিয়োজিতএকজনদাস। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
TIT 1 7 d6l1 μὴ πάροινον 1 not addicted to wine মদ্যপনাবা ""বেশিপরিমাণেমদপানকরেননা
TIT 1 7 j1qq μὴ πλήκτην 1 not a brawler যারাহিংসাত্মকবা ""লড়াইকরতেপছন্দকরেননা
TIT 1 8 i549 ἀλλὰ 1 Instead পৌল একজনপ্রবীণকেকিহতেহবেনা থেকেকি হতে হবে সেবিষয়েতারযুক্তিপরিবর্তনকরছেন
TIT 1 8 vkq1 φιλάγαθον 1 a friend of what is good এমনব্যক্তিযিনিউত্তমকেভালবাসেন
TIT 1 9 xwy6 figs-metaphor ἀντεχόμενον 1 hold tightly to পৌলখ্রীষ্টানবিশ্বাসেরপ্রতিনিষ্ঠারকথাবলেন যেনএটিনিজেরহাতেবিশ্বাসকেআঁকড়েধরে।বিকল্পঅনুবাদ: ""নিষ্ঠাবান হওয়া"" বা ""ভালভাবে জানেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
TIT 1 9 pzi1 τῇ διδασκαλίᾳ τῇ ὑγιαινούσῃ 1 good teaching তাকেঅবশ্যইঈশ্বরওঅন্যান্যআধ্যাত্মিকবিষয়েযা সত্যতাশেখাতেহবে।
TIT 1 10 xsq9 0 Connecting Statement: যারাঈশ্বরেরবাক্যেরবিরোধিতাকরবেতাদেরকারণে, পৌলতীতকেঈশ্বরেরবাক্যপ্রচারকরারযুক্তিদিয়েছেনএবংমিথ্যাশিক্ষকদেরসম্পর্কেসতর্ককরেছিলেন।
TIT 1 10 w9kk ἀνυπότακτοι, ματαιολόγοι 1 rebellious people এইবিদ্রোহীলোকেরাযারাপৌলেরসুসমাচারেরবার্তারবিরোধিতাকরে।
TIT 1 10 ga6n figs-metaphor φρεναπάται 1 empty talkers and deceivers এইশব্দগুচ্ছটিপূর্ববর্তীবাগ্ধারাতেউল্লিখিতবিদ্রোহীদেরবর্ণনাকরে।এখানে ""খালি"" হ'লঅপদার্থেররূপকএবং ""খালিকথাবলা"" এমনলোকেরাযারাঅকেজোবানির্বোধ জিনিসগুলো বলে।বিকল্পঅনুবাদ: ""যেব্যক্তিরাঅকেজোজিনিসবলেএবংঅন্যকেধোকা দেয়"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
TIT 1 10 pu74 figs-metonymy οἱ ἐκ τῆς περιτομῆς 1 those of the circumcision এটিখ্রীষ্টান ইহুদিদেরবোঝায়যারাশিখিয়েছ্লো যে খ্রীষ্টকেঅনুসরণকরারজন্যপুরুষদেরঅবশ্যইছিন্নত্বক হওয়াউচিত (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
TIT 1 11 f4iy οὓς δεῖ ἐπιστομίζειν 1 It is necessary to stop them তাদেরঅবশ্যইতাদেরশিক্ষারবিস্তার করার থেকেবাধাদিতেহবেবা ""তাদেরকথার দ্বারা তাদেরঅন্যকেপ্রভাবিতকরারথেকেবিরতরাখতেহবে
TIT 1 11 tw4e διδάσκοντες ἃ μὴ δεῖ 1 what they should not teach এগুলোখ্রীষ্টএবংব্যবস্তাসম্পর্কেশিক্ষাদেওয়ারউপযুক্তনয়কারণএগুলোসত্যনয়।
TIT 1 11 at7c αἰσχροῦ κέρδους χάριν 1 for shameful profit এটিমুনাফাকেবোঝায়যালোকেরাএমনকাজকরেউপার্জন করে যা সম্মানজনকনয়
TIT 1 11 aqi5 ὅλους οἴκους ἀνατρέπουσιν 1 are upsetting whole families পুরোপরিবারধ্বংসকরছে।বিষয়টিহ'লতারাতাদেরবিশ্বাসকেধ্বংসকরেপরিবারগুলোকেবিচলিতেকরছে।এটিপরিবারেরসদস্যদেরএকেঅপরেরসাথেতর্ককরাতেপারে।
TIT 1 12 tr1j τις ἐξ αὐτῶν, ἴδιος αὐτῶν προφήτης 1 One of their own prophets স্বয়ং ক্রীতের একজনভাববাদীবা ""একজন ক্রীতদেশীয় যেতারানিজেদেরকেনবীহিসাবেবিবেচনাকরে
TIT 1 12 y3zb figs-hyperbole Κρῆτες ἀεὶ ψεῦσται 1 Cretans are always liars ক্রীতদেশীয়রাসারাক্ষণমিথ্যাবলে।এটিএকটিঅতিরঞ্জিতযার অর্থ হলঅনেকক্রীতদেশীয়রাপ্রচুরমিথ্যাকথা বলে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
TIT 1 12 h3jb figs-metaphor κακὰ θηρία 1 evil beasts এইরূপকটিক্রীতদেশীয়দেরকেবিপজ্জনকবন্যপ্রাণীরসাথেতুলনাকরে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
TIT 1 13 fif8 δι’ ἣν αἰτίαν ἔλεγχε αὐτοὺς ἀποτόμως 1 Therefore, correct them severely আপনারঅবশ্যইকড়াভাষাব্যবহারকরাউচিতযাক্রীতদেশীয়রাবুঝতেপারবে যখন আপনি তাদের সংশোধন করবেন
TIT 1 13 je3r ἵνα ὑγιαίνωσιν ἐν τῇ πίστει 1 so that they may be sound in the faith সুতরাংতাদেরএকটিসুস্থবিশ্বাসথাকবেবা ""সুতরাংতাদেরবিশ্বাসসত্যহতেপারে
TIT 1 14 p28i Ἰουδαϊκοῖς μύθοις 1 Jewish myths এটিইহুদিদেরমিথ্যাশিক্ষাকেবোঝায়।
TIT 1 14 m4a5 figs-metaphor ἀποστρεφομένων τὴν ἀλήθειαν 1 turn away from the truth পৌলসত্যেরকথাবলেনযেনএটিএমনএকটিবিষয়যার থেকেকোনওব্যক্তিমুখফিরিয়েনিতেবাএড়াতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""সত্যপ্রত্যাখ্যানকরুন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
TIT 1 15 qtb9 πάντα καθαρὰ τοῖς καθαροῖς 1 To those who are pure, all things are pure লোকেরাযদিঅন্তরে খাঁটিথাকেতবেতারাযাকিছুকরেতাখাঁটিহবে
TIT 1 15 nx42 τοῖς καθαροῖς 1 To those who are pure যারাঈশ্বরেরকাছেগ্রহণযোগ্য
TIT 1 15 n3wk figs-metaphor τοῖς…μεμιαμμένοις καὶ ἀπίστοις, οὐδὲν καθαρόν 1 to those who are corrupt and unbelieving, nothing is pure পৌলপাপীদেরকথাএমনভাবেবলেছিলেনযেনতারাশারীরিকভাবেনোংরাথাকে।বিকল্পঅনুবাদ: ""লোকেরাযদিনৈতিকভাবেকলুষিতহয়এবংবিশ্বাসনাকরেতবেতারাশুদ্ধকিছুকরতেপারেনা"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
TIT 1 16 i3l2 τοῖς…ἔργοις ἀρνοῦνται 1 they deny him by their actions তারাকিভাবেবেঁচেথাকেতাপ্রমাণকরেযেতারাতাঁকেজানেনা
TIT 1 16 ja47 βδελυκτοὶ ὄντες 1 They are detestable তারাবিরক্তিকর
TIT 2 intro h3il 0 # তীত02 সাধারণটিকা সমূহ<br><br>## এইঅধ্যায়েবিশেষধারণাগুলো<br><br>### লিঙ্গভূমিকাসমূহ<br><br> এইউত্তরণটিকেএর ঐতিহাসিকএবংসাংস্কৃতিকপরিপ্রেক্ষিতেকিভাবেবুঝতে হবেতানিয়েপণ্ডিতেরাবিভক্ত।কিছুপণ্ডিতগণবিশ্বাসকরেনযেসমস্তক্ষেত্রেইপুরুষএবংমহিলাপুরোপুরিসমান।অন্যান্যপণ্ডিতরাবিশ্বাসকরেন ঈশ্বরপুরুষএবংমহিলাদেরবিবাহএবংমন্ডলীতে স্বতন্ত্রভাবেবিভিন্নভূমিকাপালনকরারজন্যসৃষ্টিকরেছিলেন।অনুবাদকদের সতর্ক হওয়া উচিত তাদেরএইবিষয়টিকেসেইভাবেনা বুঝতে দিতে যাতে তাদের দ্বারা এই উত্তরণটির অনুবাদকে প্রভাবিত করে I<br><br>### দাসত্ব<br><br> দাসত্ব ভালকিম্বা মন্দসেসম্পর্কেপৌলএইঅধ্যায়েলেখেননা।পৌলদাসদেরবিশ্বস্ততারসাথেতাদেরমনিবদেরসেবাকরতেশিক্ষাদেন।তিনিসমস্তবিশ্বাসীদেরঈশ্বরভক্তহতেএবংপ্রতিটিপরিস্থিতিতেসঠিকভাবেবাঁচতেশেখান
TIT 2 1 lfu1 0 Connecting Statement: পৌলঈশ্বরেরবাক্যপ্রচারকরারজন্যতীতকেকারণপ্রদানকরা অব্যাহতরেখেছেনএবংপ্রবীণপুরুষ, প্রবীণমহিলা, যুবকপুরুষএবংদাসবাদাসদেরকীভাবেবিশ্বাসীহিসাবেবেঁচেথাকতেহবেতাব্যাখ্যাকরেছেন।
TIT 2 1 tpi2 figs-explicit σὺ δὲ 1 But you, speak what fits পৌল তারবিপরীতকিহয় তা বোঝান।বিকল্পঅনুবাদ: ""তবেআপনি, তীত, মিথ্যাশিক্ষকদেরবিপরীতে, উপযুক্তজিনিসগুলোঅবশ্যইবলবেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
TIT 2 1 ph2j τῇ ὑγιαινούσῃ διδασκαλίᾳ 1 with faithful instruction সঠিকমতবাদবা ""সঠিকশিক্ষারসাথে
TIT 2 2 xc6t νηφαλίους 1 to be temperate ধীরমনোভাবীহতেবা ""স্ব-নিয়ন্ত্রিতহতে
TIT 2 2 y3j2 εἶναι…σώφρονας 1 to be ... sensible যাও ... তাদেরবাসনানিয়ন্ত্রণকরুন
TIT 2 2 m14y figs-abstractnouns ὑγιαίνοντας τῇ πίστει 1 sound in faith, in love, and in perseverance এখানে ""শব্দ"" শব্দেরঅর্থদৃঢ়এবংঅটলহওয়া।বিমূর্তবিশেষ্য ""বিশ্বাস,"" ""ভালবাসা,"" এবং ""অধ্যবসায়""কেক্রিয়াহিসাবেবর্ণনাকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""এবংতাদেরঅবশ্যইঈশ্বরসম্পর্কেসত্যশিক্ষাগুলোকেদৃঢ়ভাবেবিশ্বাসকরতেহবে, অন্যকেপ্রকৃতভাবেভালবাসতেহবেএবংজিনিসগুলোযখনকঠিনহয়তখনওঅবিরতভাবেঈশ্বরেরসেবাকরতেহবে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
TIT 2 3 gl8e πρεσβύτιδας ὡσαύτως 1 Teach older women likewise একইভাবে, বয়স্কমহিলাদেরবা ""এছাড়াওপ্রবীণমহিলাদেরশেখাও
TIT 2 3 v9cp διαβόλους 1 slanderers এইশব্দটিএমনলোকদেরবোঝায়যাঁরাঅন্যলোকদেরসম্পর্কেমন্দ জিনিসগুলো বলে সেগুলো সত্যকিম্বা সত্য নয়
TIT 2 3 g9re figs-metaphor οἴνῳ πολλῷ δεδουλωμένας 1 or being slaves to much wine যেব্যক্তিনিজেকেনিয়ন্ত্রণকরতেপারেনাএবংঅত্যধিকমদ্যপানকরেসেসম্পর্কেএমনকথাবলাহয়যেনসেইব্যক্তিমদেরদাস হয়।এটিকে সরাসরিভাবে বলাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""এবংঅত্যধিকমদ্যপাননাকরা"" বা ""এবংমদের প্রতিআসক্তনয়"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] এবং[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
TIT 2 5 t5v6 figs-activepassive ἵνα μὴ ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ βλασφημῆται 1 so that God's word may not be insulted শব্দটিএখানে ""বার্তা"" এরজন্যএকটিপরিভাষা, যাঘুরেদেখাযায়ঈশ্বরেরনিজেরজন্যএকটিপরিভাষা ।এটিকে সরাসরিভাবে বলাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""যাতেকেউঈশ্বরেরবাক্যকেঅপমাননা করে"" বা ""যাতেকেউতাঁরবার্তাসম্পর্কেখারাপকথাবলেঈশ্বরেরঅবমাননানা করে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] এবং[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
TIT 2 6 i3hv ὡσαύτως 1 In the same way তীতবয়স্কলোকদেরপ্রশিক্ষণেরমতোযুবকদেরপ্রশিক্ষণদেবেন।
TIT 2 7 x73u σεαυτὸν παρεχόμενος 1 present yourself as নিজেকেহতেদেখান
TIT 2 7 ym6x τύπον καλῶν ἔργων 1 an example of good works যিনিসঠিকএবংউপযুক্তজিনিসগুলোকরেনতারউদাহরণ
TIT 2 8 xt6v figs-hypo ἵνα ὁ ἐξ ἐναντίας ἐντραπῇ 1 so that anyone who opposes you may be ashamed এটিএমনএকটিকাল্পনিকপরিস্থিতিউপস্থাপনকরেযেখানেকেউতীতেরবিরোধিতাকরেএবংতখনতাকরারজন্যলজ্জিতহয়।বিকল্পঅনুবাদ: ""যাতেকেউযদিআপনারবিরোধিতাকরেতবেসেলজ্জিতহতেপারে"" বা ""যাতেলোকেরাআপনারবিরোধিতাকরেতারালজ্জিতহতেপারে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hypo]])
TIT 2 9 ntp7 ἰδίοις δεσπόταις 1 their masters তাদেরনিজেরনিজেরমনিবদের
TIT 2 9 if6v ἐν πᾶσιν 1 in everything প্রতিটিপরিস্থিতিতেবা ""সর্বদা
TIT 2 9 id15 εὐαρέστους εἶναι 1 please them তাদেরমনিবদের খুশিকরুনবা ""তাদেরমনিবদের সন্তুষ্টকরুন
TIT 2 10 t87j πᾶσαν πίστιν ἐνδεικνυμένους ἀγαθήν 1 demonstrate all good faith দেখানযেতারাতাদেরমনিবদের আস্থারযোগ্য
TIT 2 10 h2n6 ἐν πᾶσιν 1 in every way তারাযাকিছুকরে
TIT 2 10 f8jy τὴν διδασκαλίαν τὴν τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν, Θεοῦ, κοσμῶσιν 1 they may bring credit to the teaching about God our Savior তারাআমাদেরউদ্ধারকর্তাঈশ্বরসম্পর্কেশিক্ষাকেআকর্ষণীয়করেতুলতেপারেবা ""তারাআমাদেরবোঝাতেপারেযেআমাদেরত্রাণকর্তাঈশ্বরসম্পর্কেশিক্ষাভাল
TIT 2 10 pn93 τὴν τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν, Θεοῦ 1 God our Savior আমাদেরঈশ্বরযিনিআমাদেররক্ষাকরেন
TIT 2 11 y44u 0 Connecting Statement: পৌলতীতকেযীশুরআগমনেরসন্ধানেরজন্যএবংযীশুরমাধ্যমেতাঁরকর্তৃত্বকেস্মরণকরতেউত্সাহিতকরেন।
TIT 2 11 gp2z figs-personification ἐπεφάνη…ἡ χάρις τοῦ Θεοῦ 1 the grace of God has appeared পৌলঈশ্বরেরঅনুগ্রহেরকথাবলছেনযেনএটিএমনকোনওব্যক্তিযাঅন্যলোকেরকাছেযায়। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
TIT 2 12 qy8k figs-personification παιδεύουσα ἡμᾶς 1 trains us পৌলঈশ্বরেরঅনুগ্রহেরকথাবলেছেন ([তীত2 :11] (./11.md)) যেনএমনকোনওব্যক্তিযিনিঅন্যলোকেরকাছেযানএবংতাদেরপবিত্রজীবনযাপনেরপ্রশিক্ষণদেন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
TIT 2 12 lxb3 τὴν ἀσέβειαν 1 trains us to reject godlessness ঈশ্বরেরঅসম্মাননাকরতেআমাদেরশেখায়
TIT 2 12 n3k5 τὰς κοσμικὰς ἐπιθυμίας 1 worldly passions এইজগতেরজিনিসগুলোরজন্যদৃঢ়ইচ্ছাবা ""পাপীআনন্দেরজন্যদৃঢ়ইচ্ছা
TIT 2 12 fk8j ἐν τῷ νῦν αἰῶνι 1 in this age আমরাএইজগতেবা ""এইসময়ে"" থাকাকালীন
TIT 2 13 rz93 προσδεχόμενοι 1 we look forward to receiving আমরাস্বাগতজানাতেঅপেক্ষাকরি
TIT 2 13 pss7 figs-metonymy καὶ ἐπιφάνειαν τῆς δόξης τοῦ μεγάλου Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ 1 our blessed hope, the appearance of the glory of our great God and Savior Jesus Christ এখানে ""গৌরব"" স্বয়ং যীশুকেইউপস্থাপনকরেযিনিমহিমান্বিতভাবেউপস্থিতহবেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""ভালজিনিসযারজন্যআমরাআশাকরি, তাহ'লআমাদেরমহানঈশ্বরএবংত্রাণকর্তাযীশুখ্রীষ্টের গৌরবময়উপস্থিতি"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
TIT 2 14 niu4 figs-explicit ἔδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ ἡμῶν 1 gave himself for us এটিযীশুরইচ্ছায়মৃত্যুবরণকে উল্লেখকরে।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমাদেরজন্যনিজেকেমরতেদিয়েছেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
TIT 2 14 gxe7 figs-metaphor λυτρώσηται ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἀνομίας 1 to redeem us from all lawlessness পৌলযীশুকেনিয়েএমনকথাবলেনযেনতিনিদাসদেরকে তাদেরদুষ্টকর্তারথেকেমুক্তকরেদিচ্ছেন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
TIT 2 14 fjy1 λαὸν περιούσιον 1 a special people একদললোকযাদেরতিনি সঞ্চিত করেন।
TIT 2 14 ii18 ζηλωτὴν 1 are eager প্রবলইচ্ছাআছে
TIT 2 15 b94z figs-explicit ἔλεγχε, μετὰ πάσης ἐπιταγῆς 1 give correction with all authority এইবিবৃতিটিকেস্পষ্টকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""যারাএইজিনিসগুলোকরেননাতাদেরসমস্তকর্তৃত্বেরসাথেসংশোধনকরুন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
TIT 2 15 h15y μηδείς σου περιφρονείτω 1 Let no one কাউকেঅনুমতিদেবেননা
TIT 2 15 jbu1 figs-explicit σου περιφρονείτω 1 disregard you এইবিবৃতিটিকেস্পষ্টকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""নিজেরকথাশুনতেঅস্বীকারকরুন"" বা ""নিজেকেসম্মানকরতেঅস্বীকারকরুন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
TIT 3 intro zh6x 0 # তীত03 সাধারণটিকা সমূহ<br><br>## সংরচনাএবংবিন্যাসকরণ<br><br> পৌলএইঅধ্যায়েতীতকেব্যক্তিগতনির্দেশনাদিয়েছেন<br><br> পদ্15 এইচিঠিটিকেআনুষ্ঠানিকভাবেশেষকরেছে।প্রাচীনকালে নিকটপ্রাচ্যেএকটিচিঠিশেষকরারএটিএকটিসাধারণউপায়<br><br>## এইঅধ্যায়েবিশেষধারণাগুলো<br><br>### বংশবৃত্তান্ত<br><br>বংশসূত্রগুলো এমনতালিকাহচ্ছেযাকোনওব্যক্তিরপূর্বপুরুষবাবংশধরদেরনথিভুক্তকরে।ইহুদিরারাজাহওয়ারজন্যসঠিকলোককেবেছেনেওয়ারজন্যবংশসূত্রগুলোরব্যবহারকরেছিল।তারাএটিকরেছিলকারণকেবলমাত্ররাজারপুত্রইরাজাহতেপারেন।তারাকোনগোত্রএবংপরিবারথেকেএসেছিলতাওতারাদেখিয়েছিল।উদাহরণস্বরূপ, যাজকরালেবিউপজাতিএবংহারুনেরপরিবারথেকেএসেছিলেন
TIT 3 1 y9tr 0 Connecting Statement: পৌলকিভাবেপ্রাচীনদেরএবংতাঁরতত্ত্বাবধানেক্রীতেরলোকদেরশেখাতেহয়সেইবিষয়েতীতকেনির্দেশনাদিয়েচলেছেন।
TIT 3 1 j2sa ὑπομίμνῃσκε αὐτοὺς…ὑποτάσσεσθαι 1 Remind them to submit আমাদেরলোকেরাযাতারাইতিমধ্যেজানেসমর্পণ করতেবা ""সমর্পিত হওয়ারজন্যতাদেরকেস্মরণকরিয়েদিন
TIT 3 1 w3fy ἀρχαῖς, ἐξουσίαις, ὑποτάσσεσθαι, πειθαρχεῖν 1 submit to rulers and authorities, to obey them রাজনৈতিকশাসকরাএবংসরকারীকর্তৃপক্ষগুলো যা বলেতাদেরমেনেচলার মাধ্যমে তাইকরুন
TIT 3 1 wa9x ἀρχαῖς, ἐξουσίαις 1 rulers and authorities এইশব্দগুলোরএকইঅর্থরয়েছেএবংসরকারেকর্তৃত্বপ্রাপ্তপ্রত্যেককেঅন্তর্ভুক্তকরারজন্যএকসাথেব্যবহৃতহয়।
TIT 3 1 in7u πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἑτοίμους εἶναι 1 be ready for every good work যখনইসুযোগথাকবেতখনভালকরতেপ্রস্তুতথাকুন
TIT 3 2 lug7 βλασφημεῖν 1 to revile খারাপকথাবলতে
TIT 3 3 m9zd ἦμεν γάρ ποτε καὶ ἡμεῖς 1 For once we ourselves কারণআমরানিজেরাইএকসময়ছিলাম
TIT 3 3 me7b ποτε 1 once আগেবা ""কিছুসময়"" বা ""পূর্বে
TIT 3 3 bl8e ἡμεῖς 1 we ourselves এমনকিআমরাবা ""আমরাও
TIT 3 3 rrx9 ἦμεν…ἀνόητοι 1 were thoughtless নির্বোধবা ""বুদ্ধিমান"" ছিল
TIT 3 3 qt8f figs-personification πλανώμενοι, δουλεύοντες ἐπιθυμίαις καὶ ἡδοναῖς ποικίλαις 1 We were led astray and enslaved by various passions and pleasures আবেগএবংআনন্দেরকথাএমনভাবেবলাহয়যেনতারালোকদেরউপরেপ্রভুছিলএবংতাদেরসাথেমিথ্যাকথাবলেএইলোকদেরদাসবানিয়েছিল।এটিকে সক্রিয়ভাবেঅনুবাদকরাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""বিভিন্নআবেগএবংআনন্দআমাদেরকেমিথ্যাবলেছিলএবংতাইআমাদেরকেপথভ্রষ্টকরেছিল"" বা ""বিভিন্নআবেগএবংআনন্দআমাদেরআনন্দিতকরতেপারেএমনমিথ্যাটিকেআমরাবিশ্বাসকরতেপেরেছিলাম, এবংতারপরেআমরাআমাদেরঅনুভূতিগুলোনিয়ন্ত্রণকরতেবাকরাবন্ধকরতেপারিনিআমাদেরমনেহয়েছিলযেজিনিসগুলো করা আমাদেরআনন্দদেবে ""(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] এবং[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
TIT 3 3 tl5n ἐπιθυμίαις 1 passions কামনাবা ""বাসনা
TIT 3 3 dec4 figs-hendiadys ἐν κακίᾳ καὶ φθόνῳ διάγοντες 1 We lived in evil and envy এখানে ""দুষ্ট"" এবং ""ঈর্ষা"" পাপেরজন্যএকইশব্দ।বিকল্পঅনুবাদ: ""আমরাসবসময়খারাপকাজকরতামএবংঅন্যেরকাছে যা আছে তা চাইতাম"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
TIT 3 3 y5lp στυγητοί 1 We were detestable আমরাঅন্যকেআমাদেরঘৃণাকরতে বাধ্য করেছিলাম
TIT 3 4 ba5a figs-personification ὅτε…ἡ χρηστότης καὶ ἡ φιλανθρωπία ἐπεφάνη τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν, Θεοῦ 1 when the kindness of God our Savior and his love for mankind appeared পৌলঈশ্বরেরদয়াওভালবাসারকথাবলেছিলেনযেনতারাআমাদেরদৃষ্টিতেআসে(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
TIT 3 5 n4ug κατὰ τὸ αὐτοῦ ἔλεος 1 by his mercy কারণতিনিআমাদেরপ্রতিদয়াকরেছিলেন
TIT 3 5 k1a6 figs-metaphor λουτροῦ παλινγενεσίας 1 washing of new birth পৌলসম্ভবতপাপীদেরজন্যঈশ্বরেরক্ষমারকথাবলছেনযেনতিনিশারীরিকভাবেতাদেরধৌতকরছেন।তিনিসেইপাপীদেরকথাওবলছেনযারাঈশ্বরেরকাছেসংবেদনশীলহয়েউঠেছিলযেনতারাআবারজন্মগ্রহণকরেছে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
TIT 3 6 fby9 figs-metaphor οὗ ἐξέχεεν ἐφ’ ἡμᾶς πλουσίως 1 whom God richly poured on us নুতন নিয়মের লেখকদেরপক্ষেসাধারণ হচ্ছে পবিত্রআত্মাকেএমনতরলহিসাবেবলাযা ঈশ্বরপ্রচুরপরিমাণেঢেলে দিতেপারেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""ঈশ্বরযাকেউদারভাবেআমাদেরদিয়েছেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
TIT 3 6 q9ze διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ, τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν 1 through our Savior Jesus Christ যখনযীশুআমাদেরবাঁচালেন
TIT 3 7 di3g figs-activepassive δικαιωθέντες 1 having been justified এটিসরাসরিভাবে বলাযেতেপারে।বিকল্পঅনুবাদ: ""যেহেতুঈশ্বরআমাদেরপাপহীনবলেঘোষণাকরেছেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
TIT 3 7 q1cm figs-metaphor κληρονόμοι γενηθῶμεν, κατ’ ἐλπίδα ζωῆς αἰωνίου 1 we might become heirs with the certain hope of eternal life ঈশ্বরযাদেরপ্রতিশ্রুতিদিয়েছিলেনতাদেরমধ্যেএমনকথাবলাহয়যেনতারাকোনওপরিবারেরসদস্যেরসম্পত্তিওসম্পত্তিরউত্তরাধিকারীহয়। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
TIT 3 8 j8md ὁ λόγος 1 This message এটিঈশ্বরকে উল্লেখ করে যিনিবিশ্বাসীদের যীশুরমাধ্যমেপবিত্রআত্মাদানকরেছেন [তীত3: 7](../03/07.md).
TIT 3 8 kqm6 φροντίζωσιν καλῶν ἔργων, προΐστασθαι 1 may be careful to engage themselves in good works ভালকাজকরারচেষ্টাকরতেপারে
TIT 3 9 tzh9 0 Connecting Statement: পৌলব্যাখ্যাকরেছেনযেতীতকেকিএড়ানোউচিতএবংযারাবিশ্বাসীদেরমধ্যেবিরোধসৃষ্টিকরেতাদেরসাথেকিভাবেআচরণকরাউচিত।
TIT 3 9 j1hf δὲ…περιΐστασο 1 But avoid তাইএড়িয়ে চল বা ""অতএব, এড়িয়ে চল
TIT 3 9 xnf9 μωρὰς…ζητήσεις 1 foolish debates গুরুত্বহীনবিষয়েবিতর্ক
TIT 3 9 qk66 γενεαλογίας 1 genealogies এটিপারিবারিকআত্মীয়তারসম্পর্ক সমূহেরঅধ্যয়ন।
TIT 3 9 xu7f ἔρεις 1 strife যুক্তিবামারামারি
TIT 3 9 ky3n νομικὰς 1 the law মোশির ব্যবস্থা
TIT 3 10 x3fh αἱρετικὸν ἄνθρωπον…παραιτοῦ 1 Reject anyone যে কোনো কারোরকাছথেকেদূরেথাকুন
TIT 3 10 xzx1 μετὰ μίαν καὶ δευτέραν νουθεσίαν 1 after one or two warnings আপনিএকবারবাদুবারএইব্যক্তিকেসতর্ককরারপরে
TIT 3 11 r7pc ὁ τοιοῦτος 1 such a person সেই রকমএকটিব্যক্তি
TIT 3 11 inh5 figs-metaphor ἐξέστραπται 1 has turned from the right way পৌল এমনএকজনেরকথাবলেছেনযেভুলকরেযেনযেপথেসে চলছিলসেসেই পথ ছেড়েচলেযাচ্ছে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
TIT 3 11 p81k ὢν αὐτοκατάκριτος 1 condemns himself নিজেরউপররায়এনেদেয়
TIT 3 12 z7i4 0 Connecting Statement: পৌলচিঠিটিবন্ধকরেছিলেনতীতকেপ্রাচীনদেরনিযুক্তকরারপরেকিকরাউচিতএবংতাঁরসঙ্গীদেরকাছথেকেশুভেচ্ছাজানিয়ে।
TIT 3 12 mba6 ὅταν πέμψω 1 When I send আমিপাঠানোরপরে
TIT 3 12 c32w translate-names Ἀρτεμᾶν…Τυχικόν 1 Artemas ... Tychicus এগুলোপুরুষদেরনাম। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
TIT 3 12 knt1 σπούδασον ἐλθεῖν 1 hurry and come তারাতারি এস
TIT 3 12 gdw9 παραχειμάσαι 1 spend the winter শীতেরজন্যথাকুন
TIT 3 13 a46f translate-names Ζηνᾶν…Ἀπολλῶν 1 Zenas এটিএকটিমানুষেরনাম। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
TIT 3 13 j496 σπουδαίως πρόπεμψον 1 Do everything you can to send পাঠাতেদেরিকরবেননা
TIT 3 13 s757 καὶ Ἀπολλῶν 1 and Apollos এবংঅ্যাপোল্লোকেওপাঠান
TIT 3 14 v7wg 0 Connecting Statement: পৌলব্যাখ্যাকরেছিলেনকেনসীনাএবংঅ্যাপোল্লোসেরজন্যসরবরাহকরাগুরুত্বপূর্ণ।
TIT 3 14 fw98 οἱ ἡμέτεροι 1 Our people পৌল ক্রীতেরবিশ্বাসীদেরউল্লেখকরছেন।
TIT 3 14 tn24 εἰς τὰς ἀναγκαίας χρείας 1 that provide for urgent needs যাতাদেরতাত্ক্ষণিকগুরুত্বপূর্ণজিনিসগুলোরপ্রয়োজনে সহায়তাকরতেলোকদের সক্ষমকরে
TIT 3 14 mji4 figs-doublenegatives ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι 1 needs, and so not be unfruitful পৌললোকেদেরভালকাজকরারকথাবলেছিলেনযেনতারাভালফলবহনকারী গাছ।এইদ্বিগুণনেতিবাচকবোঝায়তাদেরফলপ্রসূবাফলদায়কহওয়াউচিত।বিকল্পঅনুবাদ: ""প্রয়োজন; এইভাবেতারাফলদায়কহবে"" বা ""প্রয়োজনহবেএবংতাইতারাভালকাজকরবে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
TIT 3 15 j3y2 0 General Information: পৌলতীতেরকাছেলেখাতাঁরচিঠিটিশেষকরেছেন।
TIT 3 15 k1sa οἱ μετ’ ἐμοῦ πάντες 1 All those সবমানুষ
TIT 3 15 f4vc τοὺς φιλοῦντας ἡμᾶς ἐν πίστει 1 those who love us in faith সম্ভাব্যঅর্থগুলোহ'ল1) ""বিশ্বাসীযারাআমাদেরভালবাসেন"" বা2) ""বিশ্বাসীরাআমাদেরভালোবাসেকারণ আমরাএকইবিশ্বাসকেভাগকরি
TIT 3 15 kx83 ἡ χάρις μετὰ πάντων ὑμῶν 1 Grace be with all of you এটিছিলএকটিসাধারণখ্রিষ্টীয় অভিবাদন।বিকল্পঅনুবাদ: ""ঈশ্বরেরঅনুগ্রহআপনারসাথেথাকুক"" বা ""আমিপ্রার্থনাকরিঈশ্বরআপনারসকলেরপ্রতিঅনুগ্রহণকারী হবেন