ru_gl_ru_ta/translate/figs-simile/01.md

80 lines
9.0 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

### Описание
Сравнение это сопоставление двух предметов, которые обычно не рассматриваются как похожие. При сравнении выделяется какое-то конкретное сходство и используются сравнительные союзы “как”, “чем” и т.п.
> Когда Он увидел толпы, Он сжалился над ними, потому что они были обеспокоены и смущены, **как овцы, не имеющие пастуха**. (Мф. 9:36)
Иисус сравнил толпы людей с овцами, не имеющими пастуха. Овцы становятся пугливыми без хорошего пастуха, который водит их по безопасным местам. Такими же были и эти люди, потому что у них не было хороших духовных руководителей.
> Смотрите, вот Я посылаю вас **как овец среди волков**, поэтому будьте мудры, **как змеи**, и безобидны, **как голуби**. (Мф. 10:16 RLOB)
Иисус сравнил Своих учеников с овцами, а их врагов с волками. Волки нападают на овец. И враги Иисуса нападают на Его учеников.
> Потому что Слово Бога живо и действенно, острее, **чем заточенный с обеих сторон меч**. (Евр. 4:12a RLOB)
Божье Слово сравнивается с мечом, заточенным с обеих сторон. Таким мечом можно легко проколоть тело человека. Слово Божье так же легко обнаруживает мысли и чувства человека.
#### Цели сравнения
* Сравнение может рассказывать о чём-то неизвестном, объясняя это через подобие тому, что уже известно.
* Сравнение помогает привлечь внимание людей к какой-то детали, к какому-то качеству.
* Сравнение помогает нарисовать в воображении картину или помочь читателю более глубоко прочувствовать повествование.
#### В чём сложность для переводчика?
* Людям может быть не понятно сходство между двумя предметами.
* Люди могут быть не знакомы с предметами, между которыми проводится сравнение.
### Примеры из Библии
> Переноси страдания вместе со мной, **как примерный воин** Христа Иисуса. (2 Тим. 2:3 RLOB)
Здесь Павел сравнивает свои страдания с тяготами воина. Он убеждает Тимофея последовать его примеру.
> Как молния, сверкнувшая от одного края неба до другого, так будет Сын Человеческий. (Лк. 17:24b RLOB)
В этом стихе не сказано, что Сын Человеческий будет похож на молнию. Но из контекста понятно, что точно так же, как все могут увидеть внезапно сверкнувшую молнию, так и приход Сына Человеческого будет внезапным и очевидным для всех. Никто не сможет пропустить или не заметить Его прихода.
### Стратегии перевода
Если смысл сравнения будет ясен читателям, тогда вы можете оставить сравнение в переводе. В противном же случае предлагаем вам следующие стратегии:
(1) Если читателю не ясно, в чём сходство между сравниваемыми предметами, то объясните это сходство. Однако, если смысл сравнения был неясен и первоначальной аудитории, не нужно его прояснять.
(2) Если читателям не известен предмет, с которым проводится сравнение, вы можете использовать похожий предмет из вашей культуры. Обязательно проверьте, чтобы этот предмет существовал в библейские времена. Используя эту стратегию, вам также, возможно, придётся указать в сноске предмет, с которым проводится сравнение в тексте оригинала.
(3) Просто опишите предмет или явление, ни с чем его не сравнивая.
### Примеры использования стратегий перевода
(1) Если читателю не ясно, в чём сходство между сравниваемыми предметами, то объясните это сходство. Однако, если смысл сравнения был неясен и первоначальной аудитории, не нужно его прояснять.
> Смотрите, вот Я посылаю вас **как овец среди волков**. (Мф. 10:16а RLOB) Здесь опасность, которой подвергаются ученики Иисуса, сравнивается с опасностью, в которой находятся овцы, окружённые волками.
>
> > Смотрите, Я посылаю **вас к злым людям**, и вы будете в такой же опасности, **как овцы, находящиеся среди волков**.
>
> Потому что Слово Бога живо и действенно, острее, **чем заточенный с обеих сторон меч**. (Евр. 4:12a RLOB)
>
> > Потому что Слово Бога живо и действенно, **оно сильнее, чем заточенный с обеих сторон меч**.
(2) Если читателям не известен предмет, с которым проводится сравнение, вы можете использовать похожий предмет из вашей культуры. Обязательно проверьте, чтобы этот предмет существовал в библейские времена. Используя эту стратегию, вам также, возможно, придётся указать в сноске предмет, с которым проводится сравнение в тексте оригинала.
> Смотрите, вот Я посылаю вас **как овец среди волков**. (Мф. 10:16а RLOB) Если в каком-то народе люди не знают, кто такие овцы и волки, вы можете заменить оба названия на известные с аналогичными признаками.
>
> > Смотрите, вот Я посылаю вас **как цыплят среди диких псов**.
>
> Сколько раз хотел Я собрать твоих детей, **как наседка собирает цыплят под свои крылья**, но вы не захотели! (Мф. 23:37b RLOB)
>
> > Сколько раз хотел Я собрать твоих детей, **как мать оберегает своих младенцев**, но вы отказались!
>
> Если у вас будет вера **как горчичное зерно**… (Мф. 17:20)
>
> > Если у вас будет вера, даже небольшая, **как маленькое зёрнышко**,
(3) Просто опишите предмет или явление, ни с чем его не сравнивая.
> Смотрите, вот Я посылаю вас **как овец среди волков**. (Мф. 10:16а RLOB)
>
> > Смотрите, вот Я посылаю вас к **людям, которые хотят вам навредить**.
>
> Сколько раз хотел Я собрать твоих детей, **как наседка собирает цыплят под свои крылья**, но вы не захотели! (Мф. 23:37b RLOB)
>
> > Сколько раз Я хотел **вас защищать**, но вы отказывались!