mirror of https://git.door43.org/ru_gl/ru_ta
Изменить 'translate/resources-clarify/01.md'
This commit is contained in:
parent
9446de447d
commit
f567e6b280
|
@ -5,22 +5,22 @@
|
||||||
|
|
||||||
### Примеры примечаний
|
### Примеры примечаний
|
||||||
|
|
||||||
><u>Сидящий на небесах</u> посмеется над ними (Псалом 2:4 **ULB**)
|
><u>Сидящий на небесах</u> посмеЁтся над ними (Псалом 2:4 **ULB**)
|
||||||
|
|
||||||
>Но <u>Сидящий на Своем престоле на небесах</u> посмеется на ними (Псалом 2:4 **UDB**)
|
>Но <u>Сидящий на СвоЁм престоле на небесах</u> посмеЁтся над ними (Псалом 2:4 **UDB**)
|
||||||
|
|
||||||
В примечании к этому стиху сказано:
|
В примечании к этому стиху сказано:
|
||||||
|
|
||||||
* **Сидящий на небесах** Здесь сидение символизирует царствование. Можно ясно сказать, на чем Он сидит. AП: «царствует на небесах» или «сидит на Своем престоле на небесах» (UDB) (См.: [«Метонимия»](../figs-metonymy/01.md) и [«Эксплицитная информация»](../figs-explicit/01.md))
|
* **Сидящий на небесах** Здесь сидение символизирует царствование. Можно ясно сказать, на чём Он сидит. AП: «царствует на небесах» или «сидит на Своём престоле на небесах» (UDB) (См.: [«Метонимия»](../figs-metonymy/01.md) и [«Эксплицитная информация»](../figs-explicit/01.md))
|
||||||
|
|
||||||
Здесь имеется два предлагаемых перевода фразы «Сидящий на небесах». В первом ясно сказано то, что имеется в виду. Во втором дается намек на то, что Он царствует, так как ясно сказано, что Он сидит на Своем «престоле». Этот вариант взят из UDB.
|
Здесь имеется два предлагаемых перевода фразы «Сидящий на небесах». В первом ясно сказано то, что имеется в виду. Во втором даётся намёк на то, что Он царствует, так как ясно сказано, что Он сидит на Своём «престоле». Этот вариант взят из UDB.
|
||||||
|
|
||||||
>Увидев Иисуса, <u>он упал на свое лицо</u>. (Луки 5:12 **ULB**)
|
>Увидев Иисуса, <u>он упал на своё лицо</u>. (Луки 5:12 **ULB**)
|
||||||
|
|
||||||
>Увидев Иисуса, <u>он поклонился до земли</u>. (Луки 5:12 **UDB**)
|
>Увидев Иисуса, <u>он поклонился до земли</u>. (Луки 5:12 **UDB**)
|
||||||
|
|
||||||
В примечании к этому стиху сказано:
|
В примечании к этому стиху сказано:
|
||||||
|
|
||||||
* **упал на свое лицо** - «склонился на колени и коснулся лицом земли» или «он склонился до земли» (UDB)
|
* **упал на своё лицо** - «склонился на колени и коснулся лицом земли» или «он склонился до земли» (UDB)
|
||||||
|
|
||||||
Слова из UDB даны здесь как еще один вариант перевода.
|
Слова из UDB даны здесь как ещё один вариант перевода.
|
Loading…
Reference in New Issue