mirror of https://git.door43.org/ru_gl/ru_ta
Edit 'translate/translate-transliterate/01.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
5c5526f5aa
commit
33bb96daac
|
@ -1,5 +1,3 @@
|
|||
|
||||
|
||||
### Описание
|
||||
|
||||
Иногда в Библии употребляется понятие, для обозначения которого в вашем языке отсутствует слово. Оно может называть людей или места, которые не известны вашему народу.
|
||||
|
@ -8,49 +6,52 @@
|
|||
|
||||
### Примеры из Библии
|
||||
|
||||
>Он увидел <u>смоковницу</u> при дороге. (Матфея 21:19 RLOB)
|
||||
> Он увидел **смоковницу** при дороге. (Мф. 21:19 RLOB)
|
||||
|
||||
Если на вашей территории не растут смоковницы, то вероятно, у вас не будет слова для названия этого дерева.
|
||||
|
||||
>Над Ним были <u>серафимы</u>, у каждого из них было по шесть крыльев: двумя они закрывали свои лица, двумя они закрывали свои ноги и с помощью двух летали. (Исаия 6:2 RLOB)
|
||||
> Над Ним были **серафимы**, у каждого из них было по шесть крыльев: двумя они закрывали свои лица, двумя они закрывали свои ноги и с помощью двух летали. (Ис. 6:2 RLOB)
|
||||
|
||||
В вашем языке может отсутствовать понятие для обозначения этих созданий.
|
||||
|
||||
>Пророческое слово Яхве Израилю, написанное <u>Малахией</u>. (Малахия 1:1 RLOB)
|
||||
> Пророческое слово Яхве Израилю, написанное рукой **Малахии**. (Мал. 1:1 RLOB)
|
||||
|
||||
Ваш народ может не употреблять подобное имя.
|
||||
В вашем народе имя Малахия может не употребляться.
|
||||
|
||||
### Стратегии перевода
|
||||
|
||||
При заимствовании нужно принять в расчёт несколько моментов:
|
||||
|
||||
* В разных языках существует разная система письма: кириллица, латиница, греческое, еврейское, корейское письмо, деванагари. В каждой из них буквы алфавита изображены по-разному.
|
||||
|
||||
* В разных языках одна и та же буква может произноситься по-разному. Например, в немецком языке буква «j» произносится так же, как английская буква «y».
|
||||
* Не во всех языках есть одинаковые звуки или их сочетания. К примеру, во многих языках отсутствует буквосочетание «th», употребляющееся в английском слове «think». Есть языки, где слово не может начинаться с «st» («stop»).
|
||||
|
||||
* Не во всех языках есть одинаковые звуки или их сочетания. К примеру, во многих языках отсутствует буквосочетание «th», употребляющееся в английском слове «think». Есть языки, где слово не может начинаться со звукосочетания «ст» («стой»).
|
||||
|
||||
Существует несколько способов заимствования слов:
|
||||
|
||||
1. Если графика вашего языка отличается от иностранной, вы можете перенести слово по буквам из одного языка в другой.
|
||||
1. Вы можете произносить слово или на иностранный манер, или на манер вашего родного языка.
|
||||
1. Произношение слова может быть приближено к иностранному, но обязательно приспособлено к фонетическим правилам вашего языка.
|
||||
|
||||
(1) Если графика вашего языка отличается от иностранной, вы можете перенести слово по буквам из одного языка в другой.
|
||||
(2) Вы можете произносить слово или на иностранный манер, или на манер вашего родного языка.
|
||||
(3) Произношение слова может быть приближено к иностранному, но обязательно приспособлено к фонетическим правилам вашего языка.
|
||||
|
||||
### Примеры использования стратегий перевода
|
||||
|
||||
1. Если графика вашего языка отличается от иностранной, вы можете перенести слово по буквам из одного языка в другой:
|
||||
(1) Если графика вашего языка отличается от иностранной, вы можете перенести слово по буквам из одного языка в другой:
|
||||
|
||||
* **צְפַנְיָ֤ה** Имя человека еврейскими буквами.
|
||||
* "Zephaniah" Это же имя латинскими буквами
|
||||
> Имя человека еврейскими буквами - צְפַנְיָ֤ה
|
||||
> > Это же имя латинскими буквами - “Zephaniah”
|
||||
> > Это же имя русскими буквами (кириллицей) - “Цэфания”
|
||||
|
||||
1. Вы можете произносить слово или на иностранный манер, или на манер вашего родного языка:
|
||||
(2) Вы можете произносить слово или на иностранный манер, или на манер вашего родного языка:
|
||||
|
||||
* **Zephaniah** Это мужское имя (Софония).
|
||||
* «Zephaniah» так это слово пишется по-английски, но вы можете произносить его по правилам вашего языка.
|
||||
> Zephaniah — это мужское имя.
|
||||
> > “Zephaniah” — Так это имя пишется по-английски. Вы можете писать его по правилам вашего языка. В русском языке его принято писать как “Софония”
|
||||
|
||||
1. Произношение слова может быть приближено к иностранному, но обязательно приспособлено к фонетическим правилам вашего языка.
|
||||
(3) Произношение слова может быть приближено к иностранному, но обязательно приспособлено к фонетическим правилам вашего языка.
|
||||
|
||||
* **Zephaniah** Если в вашем языке нет буквы «z», вы можете использовать букву «s». Если в вашей системе письма отсутствует «ph», замените его на «f». В зависимости от фонетических особенностей вашего языка, буква «i» может произноситься как «i», «ai» или «ay».
|
||||
* «Sefania» [Сефанийя]
|
||||
* «Sefanaia» [Сефания]
|
||||
* «Sefanaya» [Сефония]
|
||||
> Цэфания — Если в вашем языке нет буквы «ц», вы можете использовать букву «с». Если в вашей системе письма нет буквы «я», замените её на «йа». В зависимости от фонетических особенностей вашего языка, буква «э» может писаться как «э», «е» или «и».
|
||||
> > Сэфания / Сэфанийа
|
||||
|
||||
> > Сефания / Сефанийа
|
||||
|
||||
> > Сифания / Сифанийа
|
Loading…
Reference in New Issue