"occurrenceNote":"The phrase **shaken in {your} mind** refers to a person’s thoughts being unsettled. You could also express this positively. Alternate translation: “for you to remain firm in your thinking” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"glQuote":"for you not to be quickly shaken in your mind nor to be troubled",
"occurrence":1
}
},
{
"comments":false,
"reminders":false,
"selections":false,
"verseEdits":true,
"nothingToSelect":false,
"contextId":{
"occurrenceNote":"The phrase **to be troubled** refers to a person’s emotions being unsettled. You could also express this positively. Alternate translation: “and remain peaceful when a message comes” or “and keep calm when you hear something” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference":{
"bookId":"2th",
"chapter":2,
"verse":2
},
"tool":"translationNotes",
"groupId":"figs-doublenegatives",
"quote":[
{
"word":"μηδὲ",
"occurrence":1
},
{
"word":"θροεῖσθαι",
"occurrence":1
}
],
"quoteString":"μηδὲ θροεῖσθαι",
"glQuote":"",
"occurrence":1
}
},
{
"comments":false,
"reminders":false,
"selections":false,
"verseEdits":true,
"nothingToSelect":false,
"contextId":{
"occurrenceNote":"Paul uses a double negative to emphasize the positive. If this double negative would be misunderstood in your language, you could translate it as a positive statement. Alternate translation: “we lived among you as those who had much discipline” or “we worked diligently when we were with you” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"occurrenceNote":"Paul uses a double negative to emphasize the positive. If this double negative would be misunderstood in your language, you could translate it as a positive statement. Alternate translation: “and we certainly have the right to receive food from you, but instead we worked for our food” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"occurrenceNote":"You can state this in positive form, if this form is difficult to understand in your language. Alternate translation: “If a person wants to eat, he must work” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",