raglay_2021_rgs_rlt_2th_book/.apps/translationCore/index/translationNotes/2th/figs-doublenegatives.json

237 lines
6.6 KiB
JSON
Raw Normal View History

[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
2021-07-29 09:01:47 +00:00
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **shaken in {your} mind** refers to a persons thoughts being unsettled. You could also express this positively. Alternate translation: “for you to remain firm in your thinking” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "2th",
"chapter": 2,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ταχέως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σαλευθῆναι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμᾶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νοὸς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς τὸ μὴ ταχέως σαλευθῆναι ὑμᾶς ἀπὸ τοῦ νοὸς",
"glQuote": "for you not to be quickly shaken in your mind nor to be troubled",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **to be troubled** refers to a persons emotions being unsettled. You could also express this positively. Alternate translation: “and remain peaceful when a message comes” or “and keep calm when you hear something” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "2th",
"chapter": 2,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "μηδὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θροεῖσθαι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μηδὲ θροεῖσθαι",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses a double negative to emphasize the positive. If this double negative would be misunderstood in your language, you could translate it as a positive statement. Alternate translation: “we lived among you as those who had much discipline” or “we worked diligently when we were with you” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "2th",
"chapter": 3,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἠτακτήσαμεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐκ ἠτακτήσαμεν ἐν ὑμῖν",
"glQuote": "we did not behave disorderly among you",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
2021-07-29 09:01:47 +00:00
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses a double negative to emphasize the positive. If this double negative would be misunderstood in your language, you could translate it as a positive statement. Alternate translation: “and we certainly have the right to receive food from you, but instead we worked for our food” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "2th",
"chapter": 3,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "οὐχ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχομεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐξουσίαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀλλ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐχ ὅτι οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν, ἀλλ’",
"glQuote": "not because we do not have authority, but",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
2021-07-29 09:01:47 +00:00
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "You can state this in positive form, if this form is difficult to understand in your language. Alternate translation: “If a person wants to eat, he must work” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "2th",
"chapter": 3,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "εἴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θέλει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐργάζεσθαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μηδὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐσθιέτω",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἴ τις οὐ θέλει ἐργάζεσθαι, μηδὲ ἐσθιέτω",
"glQuote": "If anyone is not willing to work, do not even let him eat",
"occurrence": 1
}
}
]