raglay_2021_rgs_rlt_2th_book/.apps/translationCore/index/translationNotes/2th/figs-doublenegatives.json

237 lines
6.6 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **shaken in {your} mind** refers to a persons thoughts being unsettled. You could also express this positively. Alternate translation: “for you to remain firm in your thinking” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "2th",
"chapter": 2,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ταχέως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σαλευθῆναι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμᾶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νοὸς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς τὸ μὴ ταχέως σαλευθῆναι ὑμᾶς ἀπὸ τοῦ νοὸς",
"glQuote": "for you not to be quickly shaken in your mind nor to be troubled",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **to be troubled** refers to a persons emotions being unsettled. You could also express this positively. Alternate translation: “and remain peaceful when a message comes” or “and keep calm when you hear something” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "2th",
"chapter": 2,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "μηδὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θροεῖσθαι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μηδὲ θροεῖσθαι",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses a double negative to emphasize the positive. If this double negative would be misunderstood in your language, you could translate it as a positive statement. Alternate translation: “we lived among you as those who had much discipline” or “we worked diligently when we were with you” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "2th",
"chapter": 3,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἠτακτήσαμεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐκ ἠτακτήσαμεν ἐν ὑμῖν",
"glQuote": "we did not behave disorderly among you",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses a double negative to emphasize the positive. If this double negative would be misunderstood in your language, you could translate it as a positive statement. Alternate translation: “and we certainly have the right to receive food from you, but instead we worked for our food” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "2th",
"chapter": 3,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "οὐχ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχομεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐξουσίαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀλλ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐχ ὅτι οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν, ἀλλ’",
"glQuote": "not because we do not have authority, but",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "You can state this in positive form, if this form is difficult to understand in your language. Alternate translation: “If a person wants to eat, he must work” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "2th",
"chapter": 3,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "εἴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θέλει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐργάζεσθαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μηδὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐσθιέτω",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἴ τις οὐ θέλει ἐργάζεσθαι, μηδὲ ἐσθιέτω",
"glQuote": "If anyone is not willing to work, do not even let him eat",
"occurrence": 1
}
}
]