kennym3_th_jos_tn/jos/08/15.md

1.3 KiB

แสร้งปล่อยให้พวกเขาเองถูกตีพ่ายต่อหน้าพวกเขา

"แสร้งปล่อยให้พวกเขาเองถูกตีพ่ายต่อหน้าพวกเขา" วลี "ต่อหน้าพวกเขา" แสดงถึงสิ่งที่ชาวเมืองอัยเห็นและคิด คำว่า "ตีพ่าย" สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ปล่อยให้ชาวเมืองอัยคิดว่าชาวอิสราเอลถูกตีพ่าย" หรือ "ให้ชาวเมืองเมืองอัยคิดว่าพวกเขาได้พ่ายแพ้อิสราเอลแล้ว" (ดูที่: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy และrc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

ต่อหน้าพวกเขา

กองทัพของเมืองอัย

พวกเขาหนีไป

กองทัพของอิสราเอลหนีไป