Compare commits

...

28 Commits

Author SHA1 Message Date
Ayat 19db903053 Edit 'bible/names/simonthezealot.md' using 'tc-create-app' 2023-12-22 13:16:23 +00:00
Ayat 90fe4c7741 Edit 'bible/kt/sign.md' using 'tc-create-app' 2023-12-22 13:11:42 +00:00
Ayat 8a96027f8e Edit 'bible/names/sidon.md' using 'tc-create-app' 2023-12-22 13:00:27 +00:00
Ayat db9dfbac41 Edit 'bible/other/shepherd.md' using 'tc-create-app' 2023-12-22 12:54:19 +00:00
Ayat 82f1d6e303 Edit 'bible/other/seize.md' using 'tc-create-app' 2023-12-22 12:44:58 +00:00
Ayat fbdc786134 Edit 'bible/other/seed.md' using 'tc-create-app' 2023-12-22 12:29:27 +00:00
Ayat 619a8334c5 Edit 'bible/other/tribute.md' using 'tc-create-app' 2023-12-22 12:20:57 +00:00
Ayat 179e140b20 Edit 'bible/kt/trespass.md' using 'tc-create-app' 2023-12-22 12:15:15 +00:00
Ayat 5c039b7e90 Edit 'bible/other/seek.md' using 'tc-create-app' 2023-12-22 12:03:33 +00:00
Ayat a59256f005 Edit 'bible/kt/mosthigh.md' using 'tc-create-app' 2023-12-22 11:49:40 +00:00
Ayat ed953b9e3d Edit 'bible/other/mighty.md' using 'tc-create-app' 2023-12-22 11:42:37 +00:00
Ayat 67e0c0da19 Edit 'bible/other/mighty.md' using 'tc-create-app' 2023-12-22 11:42:32 +00:00
Ayat 571f4ec0d8 Edit 'bible/other/mighty.md' using 'tc-create-app' 2023-12-22 11:42:20 +00:00
Ayat 5d7f0a5f50 Edit 'bible/other/labor.md' using 'tc-create-app' 2023-12-22 11:36:36 +00:00
Ayat eeaac050e1 Edit 'bible/other/kiss.md' using 'tc-create-app' 2023-12-22 11:35:07 +00:00
Ayat c003b45300 Edit 'bible/other/kingdom.md' using 'tc-create-app' 2023-12-22 11:30:08 +00:00
Ayat 740ed62c8e Edit 'bible/kt/kingofthejews.md' using 'tc-create-app' 2023-12-22 09:30:14 +00:00
Ayat 7cfd042f12 Edit 'bible/other/kin.md' using 'tc-create-app' 2023-12-22 09:19:00 +00:00
Ayat 66711c1afc Edit 'bible/names/judea.md' using 'tc-create-app' 2023-12-22 09:16:01 +00:00
Ayat 7365a5aefd Edit 'bible/names/judasiscariot.md' using 'tc-create-app' 2023-12-22 09:08:21 +00:00
Ayat 7369d898b3 Edit 'bible/names/jordanriver.md' using 'tc-create-app' 2023-12-22 08:59:33 +00:00
Ayat 19a94efac5 Edit 'bible/names/johnthebaptist.md' using 'tc-create-app' 2023-12-22 08:52:49 +00:00
Ayat 75b109b735 Edit 'bible/names/johntheapostle.md' using 'tc-create-app' 2023-12-22 08:42:35 +00:00
Ayat a3ca047d6d Edit 'bible/names/johntheapostle.md' using 'tc-create-app' 2023-12-22 08:33:00 +00:00
Ayat 56d2c7bdde Edit 'bible/kt/jew.md' using 'tc-create-app' 2023-12-22 08:29:50 +00:00
Ayat 5e02ffb40c Edit 'bible/names/jerusalem.md' using 'tc-create-app' 2023-12-22 08:27:22 +00:00
Ayat d1558ab74a Edit 'bible/names/jericho.md' using 'tc-create-app' 2023-12-22 08:10:47 +00:00
Ayat 78e7a9d064 Edit 'bible/names/jacob.md' using 'tc-create-app' 2023-12-22 08:01:48 +00:00
25 changed files with 754 additions and 2 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@
* عیسی مسیح یهودی بود، با این حال، رهبران مذهبی یهود عیسی را رد کردند و خواستار کشتن او شدند.
(نگاه کنید به: [Abraham](../names/abraham.md), [Jacob](../names/jacob.md), [Israel](../kt/israel.md), [Babylon](../names/babylon.md), [Jewish leaders](../other/jewishleaders.md))
(نگاه کنید به: [ابراهیم](../names/abraham.md), [یعقوب](../names/jacob.md), [اسرائیل](../kt/israel.md), [بابلیان](../names/babylon.md), [رهبران یهود](../other/jewishleaders.md))
## در کتاب مقدس:

36
bible/kt/kingofthejews.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,36 @@
# پادشاه یهود
## تعریف:
عبارت "پادشاه یهود" لقبی است که به عیسی، مسیح موعود اشاره دارد.
* اولین باری که این لقب در کتاب مقدس ثبت شد، توسط حکیمانی بود که به دنبال نوزادی که "پادشاه یهودیان" بود، به بیت لحم سفر کردند، استفاده شد.
* فرشته‌ای به مریم وحی کرد که پسرش که از نوادگان پادشاه داوود است، پادشاهی خواهد بود که سلطنت او برای همیشه ادامه خواهد داشت.
* قبل از مصلوب شدن عیسی، سربازان رومی با تمسخر عیسی را "پادشاه یهود" خطاب کردند. این لقب نیز بر روی تخته چوبی نوشته شده و به بالای صلیب عیسی میخ شده بود.
* عیسی به راستی پادشاه یهودیان و پادشاه بر تمام خلقت است.
## پیشنهادهای ترجمه:
* عبارت "پادشاه یهودیان" را می‌توان به‌عنوان "پادشاه بر یهودیان" یا "پادشاهی که بر یهودیان حکومت می‌کند" یا "حاکم عالی یهودیان" ترجمه کرد.
* بررسی کنید که چگونه عبارت "پادشاه بر" در جاهای دیگر، ترجمه شده است.
(نگاه کنید به: [نسل](../other/descendant.md), [یهود](../kt/jew.md), [عیسی](../kt/jesus.md), [پادشاه](../other/king.md), [پادشاهی](../other/kingdom.md), [پادشاهی خدا](../kt/kingdomofgod.md), [مردان حکیم](../other/wisemen.md))
## در کتاب مقدس:
* [لوقا ۲۳ آیه ۳](rc://en/tn/help/luk/23/03)
* [لوقا ۲۳ آیه ۳۸](rc://en/tn/help/luk/23/38)
* [متی ۲ آیه ۲](rc://en/tn/help/mat/02/02)
* [متی ۲۷ آیه ۱۱](rc://en/tn/help/mat/27/11)
* [متی ۲۷ آیه‌های ۳۵ و ۳۷](rc://en/tn/help/mat/27/35)
## نمونه‌هایی از داستان‌های آزاد کتاب مقدس:
* __[داستان ۲۳ تصویر ۹](rc://en/tn/help/obs/23/09)__ پس مدتی، حکیمان از کشورهای دور در شرق، ستاره‌ای غیرعادی را در آسمان دیدند. آنان متوجه شدند که این بدان معناست که __پادشاه جدید یهود__ متولد شده است.
* __[داستان ۳۹ تصویر ۹](rc://en/tn/help/obs/39/09)__ پیلاطس از عیسی پرسید: «آیا تو __پادشاه یهودیان__ هستی؟»
* __[داستان ۳۹ تصویر ۱۲](rc://en/tn/help/obs/39/12)__ سربازان رومی عیسی را تازیانه زدند و جامه سلطنتی و تاجی از خار بر او پوشاندند. سپس او را مسخره کردند و گفتند: نگاه کنید، این است __پادشاه یهود__!
* __[داستان ۴۰ تصویر ۲](rc://en/tn/help/obs/40/02)__ پیلاطس دستور داد که روی تابلویی بنویسند: "__پادشاه یهود__" و آن را روی صلیب بالای سر عیسی بگذارند.
## کدهای واژه:
* Strongs: G09350, G24530

31
bible/kt/mosthigh.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,31 @@
# تعالی، متعال
## نکته‌ها:
واژه‌ "متعال" لقبی برای خدا است. این واژه اشاره به عظمت یا اقتدار او دارد.
* معنای این واژه شبیه به معنای "حاکم" یا "برترین" است.
* کلمه "اعلی" در این عنوان به ارتفاع یا فاصله فیزیکی اشاره نمی‌کند و اشاره به عظمت دارد.
## پیشنهادهای ترجمه:
* این واژه همچنین می‌تواند به عنوان "خدای متعال" یا "برترین موجود" یا "خدای تعالی" یا "بزرگترین" یا "برترین" یا "خدای که از همه بزرگتر است" ترجمه شود.
* اگر از واژه‌ای مانند "اعلی" استفاده می‌شود، مطمئن شوید که به معنای بالایا بلند بودن فیزیکی نیست.
(نگاه کنید به: [خدا](../kt/god.md))
## در کتاب مقدس:
* [اعمال رسولان ۷ آیه‌های ۴۷ تا ۵۰](rc://en/tn/help/act/07/47)
* [اعمال رسولان ۱۶ آیه‌های ۱۶ تا ۱۸](rc://en/tn/help/act/16/16)
* [دانیال ۴ آیه‌های ۱۷ و ۱۸](rc://en/tn/help/dan/04/17)
* [تثنیه ۳۲ آیه‌های ۷ و ۸](rc://en/tn/help/deu/32/07)
* [پیدایش ۱۴ آیه‌های ۱۷ و۱۸](rc://en/tn/help/gen/14/17)
* [عبرانیان ۷ آیه‌های ۱ تا ۳](rc://en/tn/help/heb/07/01)
* [هوشع ۷ آیه ۱۶](rc://en/tn/help/hos/07/16)
* [مرثیه ۳ آیه ۳۵](rc://en/tn/help/lam/03/35)
* [لوقا ۱ آیه ۳۲](rc://en/tn/help/luk/01/32)
## کدهای واژه:
* Strongs: H5945, G53100

44
bible/kt/sign.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,44 @@
# آیت، نشان، علامت
## تعریف:
واژۀ "نشانه" معمولاً به یک شیء، رویداد ‏یا عملی اشاره می‌کند که معنای خاصی ‏را منتقل می‌کند.
* در کتاب مقدس، گاهی اوقات ‏در رابطه با وعده یا عهدی که خدا ‏بسته، نشانه‌ای داده می‌شود:
* کتاب پیدایش رنگین کمانی را که خدا ‏در آسمان آفریده به عنوان نشانۀ (یا یک ‏یادآوری) وعده‌اش که دیگر هرگز زندگی تمام مردم دنیا را با یک طوفان عالمگیر نابود نمی‌کند، توصیف می‌کند.
* در کتاب پیدایش، خدا به قوم ‏اسرائیل فرمان داد تا پسران خود را به ‏عنوان نشانۀ (نماد) عهدی که با آنها بسته بود، ختنه کنند.
* نشانه‌ها می‌توانند چیزی را روشن کنند ‏یا به آن اشاره کنند:
* کتاب لوقا شرح می‌دهد که فرشته‌ای به ‏شبانان علامتی داد تا به آنها کمک ‏‌کند بدانند کدام نوزاد در بیت لحم، مسیحای تازه متولد ‏شده بود.
* یهودا عیسی را بوسید تا نشانی برای ‏رهبران مذهبی باشد که عیسی کسی است که ‏باید دستگیرش کنند.
* نشانه‌ها می‌توانند ثابت کنند که چیزی ‏حقیقت دارد:
* کتاب خروج، بلاهایی را که مصر را ویران ‏کرد، به عنوان علامت‌هایی توصیف می‌‏کند که نشان می‌دهند یهوه کیست و این علامت‌ها ثابت کردند که او بزرگتر از فرعون و خدایان مصری است.
* کتاب اعمال رسولان معجزه‌هایی را که ‏انبیاء و رسولان به عمل آوردند به ‏عنوان نشانه‌هایی بیان می‌کند که ثابت می‌کردند پیام آنها از خدا است.
* کتاب یوحنا معجزاتی را که عیسی انجام ‏داد به عنوان نشانه‌هایی توصیف می‌کند ‏که ثابت می‌کنند او در حقیقت مسیحای موعود است.
## پیشنهادهای ترجمه:
* عبارت متداول "آیات و عجایب" ‏را می‌توان به عنوان "شواهد و معجزه‌ها" ‏یا "اعمال اعجاب‌انگیزی که ثابت کنندۀ قدرت خداست" ‏یا «معجزه‌های شگفت انگیزی که بیانگر عظمت خدا است" ترجمه کرد.
* بسته به بافت متن، "آیت" می‌تواند به ‏عنوان "علامت" یا "نماد" یا "نشانه" یا "گواهی" یا‏ "دلیل" یا "حرکت" نیز ترجمه شود.
* "نشان دادن با دست" را همچنین می‌‏توان به عنوان "حرکت با دست‌ها" یا "اشاره با دست‌ها" یا "حرکت‌ کردن" ترجمه کرد.
* در برخی از زبان‌ها، ممکن است کلمۀ خاصی برای "آیت" باشد که ثابت کنندۀ چیزی است و در عین حال کلمۀ متفاوتی نیز برای "آیت" وجود داشته باشد که بیانگر یک معجزه است.
(نگاه کنید به: [معجزه](../kt/miracle.md), [رسول](../kt/apostle.md), [مسیح](../kt/christ.md), [عهد](../kt/covenant.md), [ختنه کردن](../kt/circumcise.md))
## در کتاب مقدس:
* [اعمال رسولان ۲ آیه‌های ۱۸ تا ۱۹](rc://en/tn/help/act/02/18)
* [خروج ۴ آیه‌های ۸ تا ۹](rc://en/tn/help/exo/04/08)
* [خروج ۳۱ آیه‌های ۱۲ تا ۱۵](rc://en/tn/help/exo/31/12)
* [پیدایش ۱ آیه ۱۴](rc://en/tn/help/gen/01/14)
* [پیدایش ۹ آیه ۱۲](rc://en/tn/help/gen/09/12)
* [یوحنا ۲ آیه ۱۸](rc://en/tn/help/jhn/02/18)
* [لوقا ۲ آیه ۱۲](rc://en/tn/help/luk/02/12)
* [مرقس ۸ آیه ۱۲](rc://en/tn/help/mrk/08/12)
* [مزمور ۸۹ آیه‌های ۵ تا ۶](rc://en/tn/help/psa/089/005)
## کدهای واژه:
* Strongs: H0226, H0852, H2368, H2858, H4150, H4159, H4864, H5251, H5824, H6161, H6725, H6734, H7560, G03640, G08800, G12130, G12290, G17180, G17300, G17320, G17700, G39020, G41020, G45910, G45920, G49530, G49730, G52800

32
bible/kt/trespass.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,32 @@
# خطا
## تعریف:
واژۀ "تخطی" به معنای عبور از یک خط یا نقض یک مرز است. این واژۀ اغلب به صورت استعاری به معنای زیر پا گذاشتن قانون یا نقض حقوق شخصی دیگران استفاده می‌شود.
* این واژه بسیار مشابه به کلمه "سرپیچی" است، اما به طور کلی بیشتر برای توصیف تخلفات علیه دیگران استفاده می‌شود تا علیه خدا.
* خطا می‌تواند نقض یک قانون اخلاقی یا یک قانون مدنی باشد.
* خطا نیز می‌تواند گناهی باشد که در حق دیگری انجام شده است.
* این واژه با واژه‌های "گناه" و "تجاوز" مرتبط است، به خصوص، زمانی که به نافرمانی خدا مربوط شود. همه گناهان، خطای در حق خدا است.
## پیشنهادهای ترجمه:
* بسته به زمینه متن، "تجاوز علیه" می‌تواند به "گناه علیه" یا "شکستن قانون" ترجمه شود.
* برخی از زبان‌ها ممکن است عبارتی مانند "گذر از خط" داشته باشند که می‌تواند برای ترجمه "تجاوز" استفاده شود.
* در نظر بگیرید که چگونه این واژه با معنای متن در کتاب مقدس مطابقت دارد و آن را با سایر اصطلاحاتی که معنای مشابهی دارند، مانند "سرپیچی" و "گناه" مقایسه کنید.
(نگاه کنید به: [نافرمانی](../other/disobey.md), [بی عدالتی](../kt/iniquity.md), [گناه](../kt/sin.md), [سرپیچی](../kt/transgression.md))
## در کتاب مقدس:
* [اول سموئیل ۲۵ آیه ۲۸](rc://en/tn/help/1sa/25/28)
* [دوم تواریخ ۲۶ آیه‌های ۱۶ تا ۱۸](rc://en/tn/help/2ch/26/16)
* [کولسیان ۲ آیه ۱۳](rc://en/tn/help/col/02/13)
* [افسسیان ۲ آیه ۱](rc://en/tn/help/eph/02/01)
* [حزقیال ۱۵ آیه‌های ۷ و ۸](rc://en/tn/help/ezk/15/07)
* [رومیان ۵ آیه ۱۷](rc://en/tn/help/rom/05/17)
* [رومیان ۵ آیه‌های ۲۰ و ۲۱](rc://en/tn/help/rom/05/20)
## کدهای واژه:
* Strongs: H0816, H0817, H0819, H2398, H4603, H4604, H6586, H6588, G02640, G39000

38
bible/names/jacob.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,38 @@
# یعقوب، اسرائیل
## نکته‌ها:
یعقوب پسر دوقلوی کوچکتر اسحاق از ربکا بود. خدا نام او را به "اسرائیل" تغییر داد و فرزندان او قوم اسرائیل شدند.
* یعقوب آخرین نفر از سه رهبران قوم اسرائیل که ابراهیم، اسحاق و یعقوب بودند، بود. فرزندان دوازده پسر یعقوب دلیل به وجود آمدن دوازده قبیلۀ اسرائیل شدند.
* نام یعقوب با کلمۀ عبری که به معنای "پاشنه" است، مشابهت دارد. هنگامی که یعقوب بدنیا می‌آمد، پاشنۀ برادر دوقلوی خود عیسو را گرفته بود. در زمان عهد عتیق، پاشنه قسمتی از بدن بود که هم با حمله و هم با قسمت عقبی بدن شخص مرتبط بود. نام عبری یعقوب احتمالاً با ایده حمله به کسی از عقب همراه بود.
* سال‌ها بعد، خدا نام یعقوب را به "اسرائیل" تغییر داد که به معنای "او با خدا مبارزه می‌کند" است.
* یعقوب با دو دختر لابان، لیه و راحیل، و همچنین هر یک از خدمتکاران آنان، زیلفا و بیله ازدواج کرد. این چهار زن، دوازده پسر را که پدران اجدادی دوازده قبیله اسرائیل شدند، مادری کردند.
* در عهد جدید، مرد دیگری به نام یعقوب به عنوان پدر یوسف در شجره نامه متی ذکر شده است.
(پیشنهادهای ترجمه: [ترجمه نام‌ها](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(نگاه کنید به: [اسرائیل](../kt/israel.md), [دوازده قبیله اسرائیل](../other/12tribesofisrael.md), [لیه](../names/leah.md), [راحیل](../names/rachel.md), [زیلفا](../names/zilpah.md), [بیله](../names/bilhah.md), [قریب](../other/deceive.md), [عیسو](../names/esau.md), [اسحاق](../names/isaac.md), [ربکا](../names/rebekah.md), [لابان](../names/laban.md))
## در کتاب مقدس:
* [اعمال رسولان ۷ آیه ۱۲](rc://en/tn/help/act/07/11)
* [اعمال رسولان ۷ آیه ۴۶](rc://en/tn/help/act/07/46)
* [پیدایش ۲۵ آیه ۲۶](rc://en/tn/help/gen/25/26)
* [پیدایش ۲۹ آیه‌های ۱ تا ۳](rc://en/tn/help/gen/29/01)
* [پیدایش ۳۲ آیه‌های ۱ و ۲](rc://en/tn/help/gen/32/01)
* [یوحنا ۴ آیه‌های ۴ و ۵](rc://en/tn/help/jhn/04/04)
* [متی ۸ آیه‌های ۱۱ تا ۱۳](rc://en/tn/help/mat/08/11)
* [متی ۲۲ آیه ۳۲](rc://en/tn/help/mat/22/32)
## نمونه‌هایی از داستان‌های آزاد کتاب مقدس:
* __[داستان ۷ تصویر ۱ ](rc://en/tn/help/obs/07/01)__ وقتی پسران اسحاق بزرگ شدند، ربکا __یعقوب__ را دوست داشت، اما اسحاق عیسو را دوست داشت. __یعقوب__ علاقه داشت در خانه بماند، اما عیسو عاشق شکار کردن بود.
* __[داستان ۷ تصویر ۷ یعقوب ](rc://en/tn/help/obs/07/07)__ __یعقوب__ سال‌ها در آنجا زندگی کرد و در آن مدت ازدواج کرد و دوازده پسر و یک دختر داشت. خدا او را بسیار ثروتمند کرد.
* __[داستان ۷ تصویر ۸ ](rc://en/tn/help/obs/07/08)__ پس از بیست سال دوری از خانه خود در کنعان، __یعقوب__ با خانواده، خادمان و تمام گله‌های حیوانات خود به آنجا بازگشت.
* __[داستان ۷ تصویر ۱۰ ](rc://en/tn/help/obs/07/10)__ عهدی را که خدا به ابراهیم داده بود و سپس به اسحاق اکنون به __یعقوب__ منتقل شده است.
* __[داستان ۸ تصویر ۱](rc://en/tn/help/obs/08/01)__ سال‌ها بعد، هنگامی که __یعقوب__ مرد پیری شده بود، پسر مورد علاقه‌اش، یوسف را فرستاد تا برادرانش را که از گله‌ها نگهداری می‌کردند، بررسی کند.
## کدهای واژه:
* Strongs: H3290, G23840

31
bible/names/jericho.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,31 @@
# اریحا
## نکته‌ها:
اریحا شهر قدرتمندی در سرزمین کنعان بود. این شهر در غرب دریای اردن، در شمال دریای نمک قرار داشت..
* مانند تمام کنعانیان، مردم اریحا نیز خدایان دروغین را می‌پرستیدند.
* اریحا اولین شهر در سرزمین کنعان بود که خدا به اسرائیلیان دستور فتح آن را داد.
* هنگامی که یوشع اسرائیلیان را علیه اریحا رهبری کرد، خدا معجزه بزرگی انجام داد تا به آنان کمک کند تا این شهر را شکست دهند.
(نگاه کنید به: [کنعان](../names/canaan.md), [دریای اردن](../names/jordanriver.md), [یوشع](../names/joshua.md), [معجزه](../kt/miracle.md), [دریای نمک](../names/saltsea.md))
## در کتاب مقدس:
* [اول تواریخ ۶ آیه ۷۸](rc://en/tn/help/1ch/06/78)
* [یوشع ۲ آیه‌های ۱ و ۳](rc://en/tn/help/jos/02/01)
* [یوشع ۷ آیه‌های ۲ و ۳](rc://en/tn/help/jos/07/02)
* [لوقا ۱۸ آیه ۳۵](rc://en/tn/help/luk/18/35)
* [مرقس ۱۰ آیه‌های ۴۶ تا ۴۸](rc://en/tn/help/mrk/10/46)
* [متی ۲۰ آیه‌های ۲۹ تا ۳۱](rc://en/tn/help/mat/20/29)
* [اعداد ۲۲ آیه ۱](rc://en/tn/help/num/22/1)
## نمونه‌هایی از داستان‌های آزاد کتاب مقدس:
* __[داستان ۱۵ تصویر ۱](rc://en/tn/help/obs/15/01)__ یوشع دو جاسوس را به شهر __اریحا__ در کنعان فرستاد.
* __[داستان ۱۵ تصویر ۳ ](rc://en/tn/help/obs/15/03)__ پس از عبور مردم از دریای اردن، خدا به یوشع گفت که چگونه به شهر قدرتمند __اریحا__ حمله کند.
* __[داستان ۱۵ تصویر ۵](rc://en/tn/help/obs/15/05)__ سپس دیوارهای اطراف __اریحا__ فرو ریخت! اسرائیلیان هر آنچه را که در شهر بود، همانطور که خدا دستور داده بود، ویران کردند.
## کدهای واژه:
* Strongs: H3405, G24100

40
bible/names/jerusalem.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,40 @@
# اورشلیم
## نکته‌ها:
اورشلیم در ابتدا یک شهر باستانی کنعان بود که سپس به مهمترین شهر اسرائیل تبدیل شد. این شهر در فاصلۀ ۳۴ کیلومتری غرب دریای نمک، در شمال بیت لحم واقع شده است. این شهر همچنان پایتخت اسرائیل امروزی است.
* نام "اورشلیم" برای اولین بار در کتاب یوشع ذکر شده است. از دیگر نام‌های عهد عتیق این شهر می‌توان به "شلیم"، "شهر یبوس" و "صهیون" اشاره کرد. هم "اورشلیم" و هم "سلیم" معنای ریشه "صلح" را دارند.
* اورشلیم در اصل یکی از قلعه‌های یبوسیان به نام "صهیون" بود که داوود پادشاه آن را تصرف کرد و به پایتخت خود تبدیل کرد.
* در اورشلیم بود که سلیمان پسر داوود، اولین معبد اورشلیم را در کوه موریا، کوهی که ابراهیم پسرش اسحاق را به خدا تقدیم کرده بود، ساخت. این معبد پس از تخریب شدن توسط بابلیان در آنجا دوباره بازسازی شد.
* از آنجایی که معبد در اورشلیم بود، جشن‌های مهم یهودیان در آنجا برگزار می‌شد.
* مردم معمولاً به "بالا رفتن" به اورشلیم اشاره می‌کردند، زیرا در کوهستان قرار دارد.
(نگاه کنید به: [بابلیان](../names/babylon.md), [مسیح](../kt/christ.md), [داوود](../names/david.md), [یبوسیان](../names/jebusites.md), [عیسی](../kt/jesus.md), [سلیمان](../names/solomon.md), [معبد](../kt/temple.md), [صهیون](../kt/zion.md))
## در کتاب مقدس:
* [غلاطیان ۴ آیه‌های ۲۶ و ۲۷](rc://en/tn/help/gal/04/26)
* [یوحنا ۲ آیه ۱۳](rc://en/tn/help/jhn/02/13)
* [لوقا ۴ آیه‌های ۹ تا ۱۱](rc://en/tn/help/luk/04/09)
* [لوقا ۱۳ آیه ۴](rc://en/tn/help/luk/13/05)
* [مرقس ۳ آیه‌های ۷ و ۸](rc://en/tn/help/mrk/03/07)
* [مرقس ۳ آیه‌های ۲۰ تا ۲۲](rc://en/tn/help/mrk/03/20)
* [متی ۳ آیه ۵](rc://en/tn/help/mat/03/06)
* [متی ۴ آیه‌های ۲۳ تا ۲۵](rc://en/tn/help/mat/04/23)
* [متی ۲۰ آیه ۱۷](rc://en/tn/help/mat/20/17)
## نمونه‌هایی از داستان‌های آزاد کتاب مقدس:
* __[داستان ۱۷ تصویر ۵](rc://en/tn/help/obs/17/05)__ داوود __اورشلیم__ را فتح کرد و آن را پایتخت خود قرار داد.
* __[داستان ۱۸ تصویر ۲](rc://en/tn/help/obs/18/02)__ در __اورشلیم__، سلیمان معبدی را ساخت که پدرش داوود برای آن برنامه ریزی کرده بود و مواد را جمع آوری کرده بود.
* __[داستان ۲۰ تصویر ۷](rc://en/tn/help/obs/20/07)__ آنان (بابلیان) شهر اورشلیم را تصرف کرده، معبد را ویران و تمام گنجینه های شهر و معبد را گرفتند.
* __[داستان ۲۰ تصویر ۱۲](rc://en/tn/help/obs/20/12)__ سپس، پس از هفتاد سال تبعید، گروه کوچکی از یهودیان به شهر __اورشلیم__ در یهودا بازگشتند.
* __[داستان ۳۸ تصویر ۱](rc://en/tn/help/obs/38/01)__ حدود سه سال پس از اینکه عیسی برای اولین بار شروع به موعظه و تعلیم عمومی کرد، عیسی به شاگردان خود گفت که می‌خواهد این عید فصح را با آنان در __اورشلیم__ جشن بگیرد و در آنجا کشته خواهد شد.
* __[داستان ۳۸ تصویر ۲](rc://en/tn/help/obs/38/02)__ پس از ورود عیسی و شاگردانش به __اورشلیم__، یهودا نزد رهبران یهود رفت و پیشنهاد داد که عیسی را در ازای پول به آنان تسلیم کند.
* __[داستان ۴۲ تصویر ۸](rc://en/tn/help/obs/42/08)__ «همچنین در کتاب مقدس نوشته شده است که شاگردان من اعلام خواهند کرد که همه باید توبه کنند تا برای گناهان خود آمرزش بگیرند. آنان این کار را از __اورشلیم__ شروع خواهند کرد و سپس به همۀ گروه‌های مردمی در همه جا خواهند رفت.»
* __[داستان ۴۲ تصویر ۱۱](rc://en/tn/help/obs/42/11)__ چهل روز پس از برخاستن عیسی از مردگان، به شاگردان خود گفت: «در __اورشلیم__ بمانید تا زمانی که روح القدس بر شما نازل شود و قوت بگیرید.»
## کدهای واژه:
* Strongs: H3389, H3390, G24140, G24150, G24190

View File

@ -0,0 +1,34 @@
# یوحنا (رسول)
## نکته‌ها:
یوحنا یکی از دوازده رسول و یکی از دوستان نزدیک عیسی بود.
* یوحنا و برادرش یعقوب پسران ماهیگیری به نام زبدی بودند.
* یوحنا در انجیلی که درباره زندگی عیسی نوشت، از خود به عنوان "شاگردی که عیسی او را دوست داشت" یاد کرد. به نظر می‌رسد که این نشان می‌دهد که یوحنا از دوستان نزدیک عیسی بود.
* یوحنای رسول پنج کتاب عهد جدید را نوشت: انجیل یوحنا، مکاشفه عیسی مسیح، و سه نامه‌ای که به سایر ایمانداران نوشته شده است.
* توجه داشته باشید که یوحنای رسول فردی متفاوت از یوحنای تعمید دهنده است.
(پیشنهادهای ترجمه: [ترجمه نام‌ها](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(نگاه کنید به: [رسول](../kt/apostle.md), [مکاشفه](../kt/reveal.md), [یعقوب (پسر زبدی)](../names/jamessonofzebedee.md), [یوحنا ( تعمید دهنده)](../names/johnthebaptist.md), [زبدی](../names/zebedee.md))
## در کتاب مقدس:
* [غلاطیان ۲ آیه‌های ۹ و ۱۰](rc://en/tn/help/gal/02/09)
* [یوحنا ۱ آیه‌های ۱۹ تا ۲۱](rc://en/tn/help/jhn/01/19)
* [مرقس ۳ آیه‌های ۱۷ تا ۱۹](rc://en/tn/help/mrk/03/17)
* [متی ۴ آیه‌های ۲۱ و ۲۲](rc://en/tn/help/mat/04/21)
* [مکاشفه ۱ آیه‌های ۱ تا ۳](rc://en/tn/help/rev/01/01)
## نمونه‌هایی از داستان‌های آزاد کتاب مقدس:
* __[داستان ۳۶ آیه ۱](rc://en/tn/help/obs/36/01)__ روزی عیسی سه تن از شاگردان خود، پترس، یعقوب و __یوحنا__ را با خود برد. (شاگردی به نام __یوحنا__ همان کسی نبود که عیسی را تعمید داد.) آنان به تنهایی از کوهی بلند بالا رفتند.
* __[داستان ۴۴ آیه ۱](rc://en/tn/help/obs/44/01)__ روزی پترس و __یوحنا__ به معبد می‌رفتند. وقتی به دروازۀ معبد نزدیک شدند، مرد فلجی را دیدند که در حال گدایی پول بود.
* __[داستان ۴۴ آیه ۶](rc://en/tn/help/obs/44/06)__ رهبران معبد از سخنان پترس و __یوحنا__ بسیار ناراحت شدند. پس آنان را دستگیر کرده و به زندان انداختند.
* __[داستان ۴۴ آیه ۷](rc://en/tn/help/obs/44/07)__ روز بعد، رهبران یهود پترس و __یوحنا__ را نزد کاهن اعظم و دیگر رهبران مذهبی آوردند. آنان از پترس و __یوحنا__ پرسیدند: «به چه قدرتی این مرد فلج را شفا داده‌اید؟»
* __[داستان ۴۴ آیه ۹](rc://en/tn/help/obs/44/09)__ رهبران از این که پترس و __یوحنا__ آنقدر جسورانه صحبت کردند، شوکه شدند، زیرا می‌دانستند که آنان مردان عادی و بی‌سواد بودند. اما بعد به یاد آوردند که این مردان با عیسی بوده‌اند. پس از تهدید کردن پترس و __یوحنا__، آنان را رها کردند.
## کدهای واژه:
* Strongs: G24910

View File

@ -0,0 +1,37 @@
# یوحنای (تعمید دهنده)
## نکته‌ها:
یوحنا، پسر زکریا و الیزابت بود. از اینکه "یوحنا" یک نام رایج بود، اغلب او را "یوحنای تعمید دهنده" می‌نامند تا او را از سایر افرادی که یوحنا نام بودند، مانند یوحنای رسول، متمایز کند.
* یوحنا پیامبری بود که خدا او را فرستاد تا مردم را برای ایمان آوردن و پیروی از مسیح آماده سازد.
* یوحنا به مردم گفت که به گناهان خود اعتراف کنند، به خدا روی آورند و از گناه دست بردارند تا آماده پذیرش مسیح شوند.
* یوحنا بسیاری از مردم را در آب تعمید داد تا نشان دهد که از گناهان خود پشیمان هستند و از آن روی گردان هستند.
* یوحنا را "یوحنای تعمید دهنده" نامیدند، زیرا او بسیاری از مردم را تعمید داد.
(پیشنهادهای ترجمه: [ترجمه نام‌ها](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(نگاه کنید به: [تعمید دادن](../kt/baptize.md), [زکریا (عهد جدید)](../names/zechariahnt.md))
## در کتاب مقدس:
* [یوحنا ۳ آیه‌های ۲۲ تا ۲۴](rc://en/tn/help/jhn/03/22)
* [لوقا ۱ آیه‌های ۱۱ تا ۱۳](rc://en/tn/help/luk/01/11)
* [لوقا ۱ آیه‌های ۶۱ و ۶۲](rc://en/tn/help/luk/01/62)
* [لوقا ۳ آیه ۲](rc://en/tn/help/luk/03/07)
* [لوقا ۳ آیه‌های ۱۵ و ۱۶](rc://en/tn/help/luk/03/15)
* [لوقا ۷ آیه‌های ۲۷ و ](rc://en/tn/help/luk/07/27)
* [متی ۳ آیه ۱۳](rc://en/tn/help/mat/03/13)
* [متی ۱۱ آیه ۱۳](rc://en/tn/help/mat/11/14)
## نمونه‌هایی از داستان‌های آزاد کتاب مقدس:
* __[داستان ۲۲ تصویر ۲](rc://en/tn/help/obs/22/02)__ فرشته به زکریا گفت: «زن تو پسری خواهد داشت. نام او را __یوحنا__ خواهی گذاشت. "او از روح القدس پر خواهد شد و مردم را برای مسیح آماده خواهد کرد."
* __[داستان ۲۲ تصویر ۷](rc://en/tn/help/obs/22/07)__ پس از آنكه الیزابت پسر خود را به دنیا آورد، زكریا و الیزابت آن گونه كه فرشته دستور داده بود، او را __یوحنا__ نامیدند.
* __[داستان ۲۴ تصویر ۱](rc://en/tn/help/obs/24/01)__ __یوحنا__، پسر زکریا و الیزابت، بزرگ شده و یک پیامبر شد. او در بیابان زندگی می‌کرد، عسل وحشی و ملخ می‌خورد و لباس‌هایی از پشم شتر می‌پوشید.
* __[داستان ۲۴ تصویر ۲](rc://en/tn/help/obs/24/02)__ بسیاری از مردم برای گوش دادن به سخنان __یوحنا__ بیابان آمدند. او آنان را موعظه کرد و گفت: «توبه کنید، زیرا ملکوت خدا نزدیک است!»
* __[داستان ۲۴ تصویر ۶](rc://en/tn/help/obs/24/06)__ روز بعد، عیسی آمد تا توسط __یوحنا__ تعمید یابد. وقتی __یوحنا__ او را دید، گفت: «ببینید! این است برۀ خدا که گناه جهان را از بین خواهد برد.»
## کدهای واژه:
* Strongs: G09100 G24910

View File

@ -0,0 +1,33 @@
# رود اردن، اردن
## نکته‌ها:
رود اردن، رودخانه‌ای است که از شمال به جنوب جریان دارد. این رود مرز شرقی سرزمین کنعان را تشکیل می‌دهد.
* رود اردن امروزی، اسرائیل را در غرب خود از اردن شرقی جدا می‌کند.
* رود اردن از دریای جلیل می‌گذرد و سپس به دریای مرده می‌ریزد.
* هنگامی که یوشع، اسرائیلیان را به کنعان هدایت کرد، آنان مجبور شدند از رود اردن عبور کنند. این رود عمیق‌تر از آن بود که مردم بتوانند به طور عادی از آن عبور کنند، اما خدا به طور معجزه آسایی جریان رودخانه را متوقف کرد تا آنان بتوانند از بستر رودخانه عبور کنند.
* اغلب در کتاب مقدس از رود اردن به عنوان "اردن" یاد می‌شود.
(نگاه کنید به: [کنعان](../names/canaan.md), [Saltدریای نمک](../names/saltsea.md), [دریای جلیل](../names/seaofgalilee.md))
## در کتاب مقدس:
* [پیدایش ۳۲ آیه‌های ۹ و ۱۰](rc://en/tn/help/gen/32/09)
* [یوحنا ۱ آیه‌های ۲۶ تا ۲۸](rc://en/tn/help/jhn/01/26)
* [یوحنا ۳ آیه‌های ۲۵ و ۲۶](rc://en/tn/help/jhn/03/25)
* [لوقا ۳ آیه ۳](rc://en/tn/help/luk/03/03)
* [متی ۳ آیه ۶](rc://en/tn/help/mat/03/06)
* [متی ۳ آیه‌های ۱۳ تا ۱۵](rc://en/tn/help/mat/03/13)
* [متی ۴ آیه‌های ۱۴ تا ۱۶](rc://en/tn/help/mat/04/14)
* [متی ۱۹ آیه ۱ و ۲](rc://en/tn/help/mat/19/01)
## نمونه‌هایی از داستان‌های آزاد کتاب مقدس:
* __[داستان ۱۵ تصویر ۲](rc://en/tn/help/obs/15/02)__ اسرائیلیان برای ورود به سرزمین موعود، باید از __رود اردن__ عبور می‌کردند.
* __[داستان ۱۵ تصویر ۳](rc://en/tn/help/obs/15/03)__ پس از عبور مردم از __رود اردن__، خدا به یوشع گفت که چگونه به شهر قدرتمند اریحا حمله کند.
* __[داستان ۱۹ تصویر ۱۴](rc://en/tn/help/obs/19/14)__ الیشع به او (نعمان) گفت که هفت بار خود را در __رود اردن__ غوطه‌ور کند.
## کدهای واژه:
* Strongs: H3383, G24460

View File

@ -0,0 +1,35 @@
# یهودای اسخریوطی
## نکته‌ها:
یهودای اسخریوطی یکی از رسولان عیسی بود. او کسی بود که عیسی را به رهبران یهود تسلیم کرد.
* نام "اسخریوطی" ممکن است به معنای "از قریوت" باشد، نشان دهد که یهودا در آن شهر بزرگ شده است.
* یهودای اسخریوطی پول رسولان را مدیریت می‌کرد و مرتباً مقداری از آن را می‌دزدید تا برای خود استفاده کند.
* یهودا به عیسی خیانت کرد و به رهبران مذهبی گفت که عیسی کجاست تا بتوانند او را دستگیر کنند.
* پس از اینکه رهبران مذهبی عیسی را محکوم به مرگ کردند، یهودا از اینکه به عیسی خیانت کرده بود، پشیمان شد. بنابراین پول خیانت را به رهبران یهود پس داد و سپس خودکشی کرد.
* یکی از رسولان دیگر عیسی، یهودا پسر یعقوب بود. او با یهودا اسخریوطی یکی نبود.
* یکی از برادران عیسی یهودا نام داشت. او بعدها به نام "یهودا" شناخته شد. او با یهودا اسخریوطی یکی نبود.
(پیشنهادهای ترجمه: [ترجمه نام‌ها](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(نگاه کنید به: [رسول](../kt/apostle.md), [خیانت](../other/betray.md), [رهبران یهود](../other/jewishleaders.md), [یهودا پسر یعقوب](../names/judassonofjames.md))
## در کتاب مقدس:
* [لوقا ۶ آیه‌های ۱۴ تا ۱۶](rc://en/tn/help/luk/06/14)
* [لوقا ۲۲ آیه‌های ۴۷ و ۴۸](rc://en/tn/help/luk/22/47)
* [مرقس ۳ آیه ۱۹](rc://en/tn/help/mrk/03/19)
* [مرقس ۱۴ آیه‌های ۱۰ و ۱۱](rc://en/tn/help/mrk/14/10)
* [متی ۲۶ آیه‌های ۲۳ تا ۲۵](rc://en/tn/help/mat/26/23)
## نمونه‌هایی از داستان‌های آزاد کتاب مقدس:
* __[داستان ۳۸ تصویر ۲](rc://en/tn/help/obs/38/02)__ یکی از شاگردان عیسی مردی به نام __یهودا__ بود.… پس از ورود عیسی و شاگردانش به اورشلیم، یهودا نزد رهبران یهود رفت و در بدل دریافت پول، پیشنهاد کرد که عیسی را به آنان تسلیم کند.
* __[داستان ۳۸ تصویر ۳](rc://en/tn/help/obs/38/03)__ رهبران یهود به رهبری کاهن اعظم، سی سکه نقره به __یهودا__ پرداخت کردند تا عیسی را به آنان تسلیم کند.
* __[داستان ۳۸ تصویر ۱۴](rc://en/tn/help/obs/38/14)__ __یهودا__ با رهبران یهود و سربازان و جمعیت زیادی آمد. همگی شمشیر و چماق حمل می‌کردند. __یهودا__ نزد عیسی آمد و گفت: «سلام، استاد» و او را بوسید.
* __[داستان ۳۹ تصویر ۸](rc://en/tn/help/obs/39/08)__ در همین حال، __یهودا__، خائن، دید که رهبران یهود عیسی را محکوم به مرگ کرده‌اند. غمگین شد و رفت و خودکشی کرد.
## کدهای واژه:
* Strongs: G24550, G24690

34
bible/names/judea.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,34 @@
# یهودیه، یهودا
## نکته‌ها:
واژۀ "یهودیه" به منطقه‌ای از سرزمین اسرائیل باستان اشاره دارد. این نام گاهی به معنای محدود و گاه در معنای وسیع بکار می‌رود.
* گاهی اوقات "یهودیه" به معنای محدود فقط برای اشاره به استان واقع در قسمت جنوبی اسرائیل باستان در غرب دریای مرده استفاده می‌شود. برخی ترجمه‌ها این استان را "یهودا" می‌نامند.
* در مواقع دیگر "یهودیه" معنای وسیعی دارد و به تمام استان‌های اسرائیل باستان از جمله جلیل، سامره، پرینه، ادومیه و یهودیه (یهودا) اشاره دارد.
* اگر مترجمان بخواهند تفاوت را روشن کنند، معنای وسیع یهودیه را می‌توان به "کشور یهودیه" و معنای محدود آن را به "ولایت یهودیه" یا "استان یهودا" ترجمه کرد، زیرا این بخشی از اسرائیل باستان است که در آن قبیله یهودا در ابتدا زندگی می‌کردند.
(پیشنهادهای ترجمه: [ترجمه نام‌ها](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(نگاه کنید به: [جلیل](../names/galilee.md), [ادوم](../names/edom.md), [یهودا](../names/judah.md), [یهودا](../names/kingdomofjudah.md), [سامره](../names/samaria.md))
## در کتاب مقدس:
* [اول تسالونیکیان ۲ آیه ۱۴](rc://en/tn/help/1th/02/14)
* [اعمال رسولان ۲ آیه ۹](rc://en/tn/help/act/02/09)
* [اعمال رسولان ۹ آیه ۳۲](rc://en/tn/help/act/09/32)
* [اعمال رسولان ۱۲ آیه ۱۹](rc://en/tn/help/act/12/19)
* [یوحنا ۳ آیه‌های ۲۲ تا ۲۴](rc://en/tn/help/jhn/03/22)
* [لوقا ۱ آیه ۵](rc://en/tn/help/luk/01/05)
* [لوقا ۴ آیه ۴۴](rc://en/tn/help/luk/04/44)
* [لوقا ۵ آیه ۱۷](rc://en/tn/help/luk/05/17)
* [مرقس ۱۰ آیه‌های ۱ تا ۴](rc://en/tn/help/mrk/10/01)
* [متی ۲ آیه ۱](rc://en/tn/help/mat/02/01)
* [متی ۲ آیه ۵](rc://en/tn/help/mat/02/05)
* [متی ۲ آیه‌های ۲۲ و ۲۳](rc://en/tn/help/mat/02/22)
* [متی ۳ آیه‌های ۱ تا ۳](rc://en/tn/help/mat/03/01)
* [متی ۱۹ آیه ۱](rc://en/tn/help/mat/19/01)
## کدهای واژه:
* Strongs: G24530

27
bible/names/sidon.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,27 @@
# صیدون، صیدونیان
## نکته‌ها:
صیدون بزرگترین پسر کنعان بود. در ضمن یک شهر کنعانی به اسم صیدون وجود دارد که احتمالاً از نام پسر کنعان نام‌گذاری شده است.
* شهر صیدون در شمال غربی اسرائیل، در ساحل دریای مدیترانه در منطقه‌ای که بخشی از کشور کنونی لبنان است، قرار داشت.
* صیدونی‌ها یکی از گروه‌های قومی فینیقی‌ها بودند که در صیدون باستان و منطقۀ اطراف آن زندگی می‌کردند.
* در کتاب مقدس صیدون ارتباط نزدیکی با شهر صور دارد و هر دو شهر به خاطر ثروت و رفتارهای غیراخلاقی‌ مردمشان شهرت داشتند.
(پیشنهادهای ترجمه: [ترجمه نام‌ها](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(نگاه کنید به: [کنعان](../names/canaan.md), [نوح](../names/noah.md), [فینیقی‌‌ها](../names/phonecia.md), [دریا](../names/mediterranean.md), [صور](../names/tyre.md))
## در کتاب مقدس:
* [اعمال رسولان ۱۲ آیه ۲۰](rc://en/tn/help/act/12/20)
* [اعمال رسولان ۲۷ آیه‌های ۳ تا ۶](rc://en/tn/help/act/27/03)
* [پیدایش ۱۰ آیه‌های ۱۵ تا ۱۸](rc://en/tn/help/gen/10/15)
* [پیدایش ۱۰ آیه ۱۹](rc://en/tn/help/gen/10/19)
* [مرقس ۳ آیه‌های ۷ تا ۸](rc://en/tn/help/mrk/03/07)
* [متی ۱۱ آیه ۲۲](rc://en/tn/help/mat/11/22)
* [متی ۱۵ آیه ۲۲](rc://en/tn/help/mat/15/22)
## کدهای واژه:
* Strongs: H6721, H6722, G46050, G46060

View File

@ -0,0 +1,24 @@
# شمعون غیور
## نکته‌ها:
شمعون غیور یکی از دوازده شاگرد عیسی ‏بود.
* شمعون سه بار در فهرست شاگردان عیسی ‏ذکر شده است، اما اطلاعات کمی دربارۀ ‏او وجود دارد.
* شمعون یکی از یازده نفری بود که پس از ‏بازگشت عیسی به آسمان، در اورشلیم گردهم آمدند تا با هم دعا کنند.
* عبارت "غیور" ممکن است به این ‏معنا باشد که شمعون عضو یکی از احزاب مذهبی یهودی به نام "غیورها" بوده که در حالی که به شدت با حکومت روم مخالف بودند، در رعایت شریعت موسی نیز بسیار غیور بودند.
* شاید پسوند "غیور" به سادگی به معنای "شخص غیور" بوده که به غیرت مذهبی شمعون اشاره داشته است.
(پیشنهادهای ترجمه: [ترجمه نام‌ها](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(نگاه کنید به: [رسول](../kt/apostle.md), [شاگرد](../kt/disciple.md), [آن دوازده](../kt/thetwelve.md))
## در کتاب مقدس:
* [اعمال رسولان ۱ آیه‌های ۱۲ تا ۱۴](rc://en/tn/help/act/01/12)
* [لوقا ۶ آیه‌های ۱۴ تا ۱۶](rc://en/tn/help/luk/06/14)
* [مرقس ۳ آیه‌های ۱۷ تا ۱۹](rc://en/tn/help/mrk/03/17)
## کدهای واژه:
* Strongs: G22080, G25810, G46130

19
bible/other/kin.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,19 @@
# خویشان، خویش، بستگان، خویشاوند مذکر
## تعریف:
واژۀ "خویشان" به خویشاوند خونی یک شخص اشاره دارد. این واژۀ برای اشاره به یک گروه در نظر گرفته می‌شود. واژۀ "خویشاوند مذکر" به طور خاص به یک خویشاوند مرد اشاره دارد.
* "خویشاوندان" فقط می‌تواند به اقوام نزدیک شخص مانند پدر و مادر و خواهر و برادر اشاره داشته باشد، یا می‌تواند شامل اقوام دورتر مانند خاله، عمو یا پسرعمو باشد.
* در اسرائیل باستان، اگر مردی فوت می‌کرد، از نزدیکترین خویشاوند مرد او انتظار می‌رفت که با بیوه او ازدواج کند، اموال او را مدیریت کند و در حفظ نام خانوادگی او کمک کند. این خویشاوند را "خویشاوند نجات دهنده" می‌نامیدند.
* واژۀ "بستگان" همچنین می‌تواند به عنوان "نسبت فامیلی" یا "عضو خانواده" ترجمه شود.
## در کتاب مقدس:
* [رومیان ۱۶ آیه‌های ۹ تا ۱۱](rc://en/tn/help/rom/16/09)
* [روت ۲ آیه ۲۰](rc://en/tn/help/rut/02/20)
* [روت ۳ آیه ۹](rc://en/tn/help/rut/03/09)
## کدهای واژه:
* Strongs: H0251, H1350, H4129, H4130, H7138, H7607, G47730

44
bible/other/kingdom.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,44 @@
# مملکت، مَلکوت، پادشاهی
## تعریف:
یک مملکت، شامل گروهی از مردمی است که توسط یک پادشاه اداره می‌شود. همچنین به قلمرو یا مناطق سیاسی‌ای که پادشاه یا حاکم دیگری بر آنها کنترل و اختیار دارد، اطلاق می‌شود.
* یک مملکت می‌تواند از هر اندازۀ جغرافیایی باشد. یک پادشاه می‌توانست یک کشور یا یک ملت یا فقط یک شهر را اداره کند.
* واژۀ "ملکوت" می‌تواند به یک سلطنت یا اقتدار روحانی نیز اشاره داشته باشد، مانند واژۀ "پادشاهی خدا".
* خدا حاکم همۀ مخلوقات است، اما عبارت "پادشاهی خدا" به ویژه به سلطنت و قدرت او بر مردمی اشاره دارد که به عیسی ایمان آورده‌اند و تسلیم قدرت او شده‌اند.
* کتاب مقدس همچنین در مورد "ملکوت" شیطان صحبت می‌کند که در آن او به طور موقت بر بسیاری از چیزهای روی زمین حکومت می‌کند. پادشاهی او شیطانی است و از آن به عنوان "تاریکی" یاد می‌شود.
## پیشنهادهای ترجمه:
* این واژۀ وقتی به یک مکان فیزیکی که توسط یک پادشاه اداره می‌شود، اشاره کند، واژۀ "پادشاهی" می‌تواند به عنوان "کشور (که توسط یک پادشاه اداره می‌شود)" یا "سرزمین پادشاه" یا "منطقه تحت حکومت یک پادشاه" ترجمه شود.
* از لحاظ معنوی، "ملکوت" می‌تواند به عنوان "حکومت" یا "سلطنت" یا "اداره" یا "دولت" ترجمه شود.
* یکی از راه‌های ترجمه "پادشاهی کاهنان" ممکن است "کاهنان روحانی که توسط خدا اداره می‌شوند" باشد.
* عبارت "پادشاهی نور" را می‌توان به‌عنوان "حکومت خدا که مانند نور نیکو است" یا "وقتی خدا که نور است بر مردم حکومت می‌کند" یا "روشنایی و خوبی ملکوت خدا" ترجمه کرد. بهتر است کلمه "نور" را در این عبارت حفظ کنیم زیرا این یک واژۀ بسیار مهم در کتاب مقدس است.
* توجه داشته باشید که واژۀ "پادشاهی" با امپراتوری متفاوت است که در آن یک امپراتور بر چندین کشور حکومت می‌کند.
(نگاه کنید به: [اقتدار](../kt/authority.md), [پادشاه](../other/king.md), [پادشاهی خدا](../kt/kingdomofgod.md), [پادشاهی اسرائیل](../names/kingdomofisrael.md), [یهودا](../names/judah.md), [یهودا](../names/kingdomofjudah.md), [کاهن](../kt/priest.md))
## در کتاب مقدس:
* [اول تسالونیکیان ۲ آیه ۱۲](rc://en/tn/help/1th/02/12)
* [دوم تیموتائوس ۴ آیه ۱۷ و ۱۸](rc://en/tn/help/2ti/04/17)
* [کولسیان ۱ آیه ۱۳ و ۱۴](rc://en/tn/help/col/01/13)
* [یوحنا ۱۸ آیه ۳۶](rc://en/tn/help/jhn/18/36)
* [مرقس ۳ آیه ۲۴](rc://en/tn/help/mrk/03/24)
* [متی ۴ آیه‌های ۷ تا ۹](rc://en/tn/help/mat/04/07)
* [متی ۱۳ آیه ۱۹](rc://en/tn/help/mat/13/19)
* [متی ۱۶ آیه ۲۸](rc://en/tn/help/mat/16/28)
* [مکاشفه ۱ آیه ۹](rc://en/tn/help/rev/01/09)
## نمونه‌هایی از داستان‌های آزاد کتاب مقدس:
* __[داستان ۱۳ تصویر ۲](rc://en/tn/help/obs/13/02)__ خدا به موسی و قوم اسرائیل گفت: «اگر از من اطاعت کنید و عهد من را نگه دارید، ملک گرانبهای من و __پادشاهی__ کاهنان و قوم مقدس خواهید بود.»
* __[داستان ۱۸ تصویر ۴](rc://en/tn/help/obs/18/04)__ خدا بر سلیمان خشمگین شد و به عنوان مجازاتی برای بی وفایی سلیمان، قول داد که قوم اسرائیل را پس از مرگ سلیمان به دو __پادشاهی__ تقسیم کند.
* __[داستان ۱۸ تصویر ۷](rc://en/tn/help/obs/18/07)__ ده قبایل قوم اسرائیل علیه رحبعام شورش کردند. فقط دو قبیله به او وفادار ماندند. این دو قبیله به __پادشاهی__ یهودا تبدیل شدند.
* __[داستان ۱۸ تصویر ۸](rc://en/tn/help/obs/18/08)__ ده قبیله دیگر قوم اسرائیل که علیه رحبعام قیام کردند، شخصی را به نام یربعام را به __پادشاهی__ خود منصوب کردند. آنان پادشاهی خود را در قسمت شمالی زمین برپا کردند و __پادشاهی__ اسرائیل نامیده شدند.
* __[داستان ۲۱ تصویر ۸](rc://en/tn/help/obs/21/08)__ پادشاه کسی است که بر یک __پادشاهی__ حکومت می‌کند و مردم را داوری می‌کند.
## کدهای واژه:
* Strongs: H4410, H4437, H4438, H4467, H4468, H4474, H4475, G09320

26
bible/other/kiss.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,26 @@
# بوسه
## تعریف:
بوسه عملی است که در آن یک نفر لب‌های خود را روی لب‌ها یا صورت شخص دیگری قرار می‌دهد. این واژۀ را می‌توان به صورت استعاری نیز بکار برد.
* در برخی از فرهنگ‌ها گونه‌های یکدیگر را به عنوان سلام یا خداحافظی می‌بوسند.
* یک بوسه می‌تواند محبت عمیق بین دو نفر مانند زن و شوهر، برقرار کند.
* عبارت "کسی را برای خدا خافظی ببوس" به معنای خداحافظی با یک بوسه است.
* گاهی اوقات کلمه "بوسه" به معنای "خداحافظی" استفاده می‌شود. وقتی الیشع به ایلیا گفت: «اجازه بده ابتدا بروم و پدر و مادرم را ببوسم،» او می‌خواست با والدینش خداحافظی کند قبل از اینکه آنان را به دنبال ایلیا ترک کند.
## در کتاب مقدس:
* [اول تسالونیکیان ۵ آیه‌های ۲۵ تا ۲۸](rc://en/tn/help/1th/05/25)
* [پیدایش ۲۷ آیه‌های ۲۶ و ۲۷](rc://en/tn/help/gen/27/26)
* [پیدایش ۲۹ آیه ۱۱](rc://en/tn/help/gen/29/11)
* [پیدایش ۳۱ آیه ۲۸](rc://en/tn/help/gen/31/28)
* [پیدایش ۴۵ آیه ۱۵](rc://en/tn/help/gen/45/15)
* [پیدایش ۴۸ آیه ۱۰](rc://en/tn/help/gen/48/10)
* [لوقا ۲۲ آیه ۴۸](rc://en/tn/help/luk/22/48)
* [مرقس ۱۴ آیه ۴۵](rc://en/tn/help/mrk/14/45)
* [متی ۲۶ آیه ۴۸](rc://en/tn/help/mat/26/48)
## کدهای واژه:
* Strongs: H5390, H5401, G27050, G53680, G53700

View File

@ -2,7 +2,7 @@
## تعریف
اصطلاح "زحمت" به هر نوعی از انجام کار سخت اشاره دارد.
واژه "زحمت" به هر نوعی از انجام کار سخت اشاره دارد.
* به طور معمول، زحمت اشاره به هر وظیفه‌ای که انرژی صرف آن شود، دارد.
* عمله شخصی است که هر نوع کوششی را انجام می‌دهد.

33
bible/other/mighty.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,33 @@
# قدرت، معجزه، کارهای قدرتمند
## تعریف:
واژه‌های "قدرت" و "توانایی" به داشتن قوت یا اقتدار زیاد اشاره دارد.
* اغلب واژۀ "توان" کلمه دیگری برای "قدرت" است. وقتی در مورد خدا صحبت می‌شود، می‌تواند به معنای "قادر" باشد.
* عبارت "مردان قدرتمند" اغلب به مردان شجاع و پیروز در جنگ اشاره دارد. گروهی مردان وفادار داوود که به محافظت و دفاع به او کمک می‌کردند، اغلب "مردان توانا" نامیده می‌شدند.
* از خدا به عنوان "قادر" نیز یاد می‌شود.
* عبارت "کارهای قدرتمند" معمولاً به کارهای شگفت انگیز خدا، به ویژه معجزات اشاره دارد.
* این واژۀ مرتبط با واژۀ "متعال" است که وصف متداول برای خدا است، یعنی او دارای قدرت کامل است.
## پیشنهادهای ترجمه:
* بسته به متن، واژۀ "قادر" می‌تواند به عنوان "قدرتمند" یا "شگفت انگیز" یا "بسیار قوی" ترجمه شود.
* عبارت "قدرت او" را می‌توان به عنوان "توانایی او" یا "اقتدار او" ترجمه کرد.
* در اعمال رسولان ۷، موسی به عنوان مردی توصیف شده است که "در گفتار و کردار خود توانا بود". این را می‌توان به عنوان "موسی سخنان قدرتمندی از جانب خدا گفت و کارهای معجزه آسایی انجام داد" یا "موسی کلام خدا را قدرتمندانه گفت و کارهای شگفت انگیز بسیاری انجام داد."
* بسته به متن، "اعمال قدرتمندانه" را می‌توان به عنوان "کارهای شگفت انگیزی که خدا انجام می‌دهد" یا "معجزات" یا "خدا کارهایی را که با قدرت انجام می‌دهد" ترجمه کرد.
* واژۀ "قدرت" همچنین می‌تواند به عنوان "توان" یا "قدرت بزرگ" ترجمه شود.
* این واژۀ را در زبان انگلیسی با واژه‌ای که برای بیان یک احتمال استفاده می‌شود مانند "ممکن است باران بیاید" اشتباه نگیرید.
(نگاه کنید به: [متعال](../kt/almighty.md), [معجزه](../kt/miracle.md), [قدرت](../kt/power.md), [توانایی](../other/strength.md))
## در کتاب مقدس:
* [اعمال رسولان ۷ آیه ۲۲](rc://en/tn/help/act/07/22)
* [پیدایش ۶ آیه ۴](rc://en/tn/help/gen/06/4)
* [مرقس ۹ آیه‌های ۳۸ و ۳۹](rc://en/tn/help/mrk/09/38)
* [متی ۱۱ آیه ۲۳](rc://en/tn/help/mat/11/23)
## کدهای واژه:
* Strongs: H0046, H0047, H0117, H0202, H0386, H0410, H0430, H0533, H0650, H1219, H1368, H1369, H1396, H1397, H1419, H2220, H2389, H2428, H3201, H3524, H3581, H3966, H4101, H5794, H5797, H6099, H6105, H6108, H6184, H7227, H7580, H8623, H8624, G14110, G14150, G14980, G24780, G24790, G29000, G29040, G31670, G31730

32
bible/other/seed.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,32 @@
# بذر، ذرّیت
## تعریف:
"بذر" بخشی از گیاه است که در زمین کاشته می‌شود تا از همان نوع گیاه، بیشتر تولید شود. با این حال در کتاب مقدس واژۀ "بذر" به صورت استعاری استفاده شده که معنای چندین مورد مختلف را می‌دهد..
* واژۀ "بذر" به صورت استعاره‌ای و با بیانی ملایم‌تر به سلول‌های ریز در مردان اشاره دارد که با سلول‌های زن آمیخته می‌شوند که باعث تولید فرزند در درون او می‌شوند. مجموعۀ این بذرها "منی" نامیده می‌شود.
* در همین رابطه "ذرّیت" برای اشاره به اجداد یا نسل یک شخص نیز استفاده می‌شود.
* این کلمه اغلب به معنای جمع است و به بیش از یک دانه یا به بیش از یک نسل اشاره دارد.
* در مَثَل برزگر وقتی مشغول کاشتن بذر است، عیسی مسیح کلام خدا را به بذرهای خود تشبیه کرد که در قلب‌های مردم کاشته می‌شود تا ثمرۀ نیکوی روحانی به بار آورد.
* پولس رسول نیز برای اشاره به کلام خدا از واژۀ "بذر" استفاده می‌کند.
## پیشنهادهای ترجمه:
• برای واژۀ تحت‌اللفظی "بذر" بهتر است از کلمه‌ای تحت‌اللفظی در زبان مقصد استفاده شود که برای بیان آنچه کشاورز در مزرعه‌اش می‌کارد به کار می‌رود.
• این واژۀ تحت‌اللفظی می‌بایست همچنین در زمینه‌هایی استفاده شود که به صورت استعاره‌ای به کلام خدا اشاره دارند.
• برای موارد استعاره‌ای که به افرادی از یک خانواده اشاره دارند، شاید استفاده از واژه‌های "نسل" یا "نسل‌ها" به جای "ذرّیت" واضح‌تر باشد. در بعضی زبان‌ها شاید کلمه‌ای باشد که به معنای "فرزندان یا نوه‌ها" باشد.
• برای "ذرّیت" مرد یا زن، این را در نظر داشته باشید که در زبان مقصد طوری بیان شود که موجب خجالت یا بی‌احترامی مردم نشود.
(نگاه کنید به: [به گویی](rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism))
(نگاه کنید به: [فرزندان](../kt/children.md), [نسل](../other/descendant.md))
## در کتاب مقدس:
* [اول پادشاهان ۱۸ آیه ۳۲](rc://en/tn/help/1ki/18/32)
* [پیدایش ۱ آیه ۱۱](rc://en/tn/help/gen/01/11)
* [ارمیا ۲ آیه ۲۱](rc://en/tn/help/jer/02/21)
* [متی ۱۳ آیه ۴ ](rc://en/tn/help/mat/13/08)
## کدهای واژه:
* Strongs: H2232, H2233, H3610, H6507, G46150, G46870, G46900, G47010, G47030

26
bible/other/seek.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,26 @@
# تفحّص، طلب، به دنبال، جستجو
## تعریف:
واژۀ "تفحص"به معنای جستجو کردن چیزی یا کسی است. این واژۀ گاه به معنای "تلاش" یا "زحمت کشیدن" برای انجام کاری یا طلب چیزی بکار می‌رود.
* "طلب کردن" یا "جستجوی" یک فرصت، برای انجام کاری می‌تواند به معنای "تلاش برای یافتن زمان" برای انجام آن باشد.
* عبارت "طلب یهوه" به معنای "صرف وقت و انرژی برای شناخت خدا و یادگیری اطاعت از او است".
* عبارت "طلب محافظت" به معنای "تلاش برای یافتن شخص یا مکانی است که شما را از خطر محافظت کند."
* عبارت "عدالت جویی" به معنای "تلاش برای اینکه با مردم عادلانه یا منصفانه رفتار شود".
* "در جستجوی حقیقت" یعنی "تلاش برای یافتن اینکه حقیقت چیست".
* "طلب لطف" به معنای "درخواست لطف فوری" یا "انجام کارهایی است که باعث می‌شود کسی به شما کمک کند".
(نگاه کنید به: [عادلt](../kt/justice.md), [واقعی](../kt/true.md))
## در کتاب مقدس:
* [اول تواریخ ۱۰ آیه ۱۴](rc://en/tn/help/1ch/10/14)
* [اعمال رسولان ۱۷ آیه‌های ۲۶ و ۲۷](rc://en/tn/help/act/17/26)
* [عبرانیان ۱۱ آیه ۶](rc://en/tn/help/heb/11/06)
* [لوقا ۱۱ آیه ۹](rc://en/tn/help/luk/11/09)
* [مزامیر ۲۷ آیه ۸](rc://en/tn/help/psa/027/08)
## کدهای واژه:
* Strongs: H0579, H1156, H1239, H1243, H1245, H1556, H1875, H2470, H2603, H2658, H2664, H3289, H7125, H7592, H7836, H8446, G03270, G15670, G19340, G20520, G22120

26
bible/other/seize.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,26 @@
# گرفتار کردن، گرفتن، دستگیر کردن، تسخیر کردن
## تعریف:
واژۀ "گرفتن" یعنی کسی یا چیزی را به زور تصرف کردن یا بردن است. این واژه می‌تواند به معنای چیره شدن یا کنترل کسی نیز باشد.
* وقتی شهری با قدرت نظامی تسخیر می‌شد، سربازان اموال با ارزش مردم شهری را که تصرف کرده بودند، غارت می‌کردند.
* از این واژه به شکل استعاره‌ای برای کسی که "گرفتار ترس شده است" استفاده می‌شود. این به آن معناست که "ترس بر چنین شخصی فوری چیره شده است". اگر کسی "گرفتار ترس شده بود" می‌توان به این صورت بیان کرد که آن شخص "ناگهان خیلی ترسید".
* در زمینۀ درد زایمان "گرفتن" زن به این معنی است که دردها ناگهانی و اضطراری است. در چنین مواردی می‌توان این گونه ترجمه کرد که درد "چیره شده" یا "ناگهان بر او آمده".
* این واژه می‌تواند به صورت "مسلط شدن" یا "گرفتن فوری" یا "به زور گرفتن" نیز ترجمه شود.
* عبارت "گرفتار کرده، با او خوابید" می‌تواند به صورت "خود را به او تحمیل کرد" یا "با زور با او زنا کرد" یا "به او تجاوز کرد" ترجمه شود. اطمینان حاصل کنید که ترجمۀ این مفهوم قابل پذیرش باشد.
(نگاه کنید به: [به گویی](rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism))
## در کتاب مقدس:
* [اعمال رسولان ۱۶ آیه‌های ۱۹ تا ۲۱](rc://en/tn/help/act/16/19)
* [خروج ۱۵ آیه ۱۴](rc://en/tn/help/exo/15/14)
* [یوحنا ۱۰ آیه‌های ۳۷ تا ۳۹](rc://en/tn/help/jhn/10/37)
* [لوقا ۸ آیه ۲۹](rc://en/tn/help/luk/08/29)
* [متی ۲۶ آیه ۴۸](rc://en/tn/help/mat/26/48)
## کدهای واژه:
* Strongs: H0270, H1497, H2388, H3027, H3920, H3947, H4672, H5377, H5860, H6031, H7760, H8610, G07240, G19490, G26380, G29020, G29830, G48150, G48840

45
bible/other/shepherd.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,45 @@
# چوپان، رمه‌بان، شبان
## تعریف:
"چوپان" کسی است که از گوسفندان ‏نگهداری می‌کند. در عهدعتیق، این ‏کلمه می‌تواند به "رمه‌بان" نیز اشاره ‏داشته باشد که از انواع دیگر حیوانات ‏اهلی مانند بز یا گاو مراقبت می‌کند.
* وقتی واژۀ "شبان" به شکل فعل به کار ‏می‌رود به معنای هدایت گوسفندان (یا ‏سایر دام‌ها) به مکان‌هایی با آب و ‏خوراک مناسب، محافظت از آنها در برابر ‏حیوانات وحشی، جلوگیری از گم شدن آنها ‏و سایر وظایف ضروری برای نگهداری از ‏دام برای زنده و سالم ماندن آنها است.
* در کتاب مقدس، این واژه اغلب به صورت ‏استعاری برای اشاره به مراقبت از ‏نیازهای جسمی و روحانی مردم (نه فقط ‏حیوانات) استفاده می‌شود.
* در عهدعتیق، خدا "شبان" قوم خود ‏نامیده می‌شد، زیرا او از آنها مراقبت ‏می‌کرد. در عهدجدید، عیسی خود را "شبان نیکو" نامید و در جاهای دیگر ‏عیسی "شبان اعظم" کلیسا نامیده شده ‏است.
* واژۀ "شبان" در عهدجدید برای اشاره به ‏شخصی که رهبر روحانی ایمانداران است ‏نیز به کار می‌رود. کلمه‌ای که "شبان" ترجمه شده، همان ‏کلمه‌ای است که برای "چوپان" نیز ‏استفاده شده است. مشایخ و ناظران را ‏نیز شبان می‌نامند.
## پیشنهادهای ترجمه
* وقتی واژۀ "چوپان" به عنوان اسم به کار می‌رود، می‌توان آن را به صورت "کسی ‏که از گوسفندان نگهداری می‌کند" یا "پرورش دهندۀ گوسفندان" یا "کسی که ‏مراقب گوسفندان است" ترجمه کرد.
* وقتی به کسی اشاره می‌شود که از ‏دام‌های دیگری غیر از گوسفند مراقبت ‏می‌کند، این کلمه می‌تواند به صورت "رمه‌بان"، "دامدار" یا "کسی که از دام ‏مراقبت می‌کند" ترجمه شود.
* وقتی کلمۀ "چوپان" به عنوان فعل ‏استفاده می‌شود می‌تواند به عنوان "نگهداری از گوسفندان" یا "مراقبت از ‏گوسفندان" ترجمه شود.
* در برخی متن‌ها، واژۀ "شبان" را می‌توان ‏به صورت "رهبر" یا "راهنما" یا "مراقب" ترجمه کرد.
* وقتی "شبان" به عنوان یک اسم به صورت ‏استعاری استفاده می‌شود، آن را می‌‏توان به روش‌های مختلفی از جمله "شبان ‏روحانی" یا "رهبر روحانی" یا "کسی که ‏همچون شبان است" یا "کسی که از جماعتش ‏مانند یک شبان که برای گوسفندانش فکر ‏می‌کند، مراقبت می‌کند" یا "کسی که از ‏گوسفندان خدا مراقبت می‌کند." ترجمه ‏کرد.
* وقتی واژۀ "شبان" به عنوان یک فعل به ‏صورت استعاری استفاده می‌شود می‌تواند ‏به شکل "مراقبت از" یا "پرورش دادن از ‏نظر روحانی" یا "هدایت و تعلیم دادن" ‏یا "رهبری و مراقبت کردن (مانند شبانی ‏که از گوسفندانش مراقبت می‌کند)" ‏ترجمه شود.
(نگاه کنید به: [گوسفند](../other/sheep.md), [دام](../other/livestock.md), [کشیش](../kt/pastor.md))
## در کتاب مقدس:
* [پیدایش ۱۳ آیه ۷](rc://en/tn/help/gen/13/07)
* [پیدایش ۴۹ آیه ۲۴](rc://en/tn/help/gen/49/24)
* [لوقا ۲ آیه ۸ ](rc://en/tn/help/luk/02/09)
* [مرقس ۶ آیه ۳۴](rc://en/tn/help/mrk/06/34)
* [مرقس ۱۴ آیه‌های ۲۶ تا ۲۷](rc://en/tn/help/mrk/14/26)
* [متی ۲ آیه ۶](rc://en/tn/help/mat/02/06)
* [متی ۹ آیه ۳۶](rc://en/tn/help/mat/09/36)
* [متی ۲۵ آیه ۳۲](rc://en/tn/help/mat/25/32)
* [متی ۲۶ آیه ۳۱](rc://en/tn/help/mat/26/31)
## نمونه‌هایی از داستان‌های آزاد کتاب مقدس:
* __[داستان ۹ تصویر ۱۱](rc://en/tn/help/obs/09/11)__ موسی در بیابانی دور از مصر به __چوپانی__ مشغول شد.
* __[داستان ۱۷ تصویر ۲](rc://en/tn/help/obs/17/02)__ داوود، __چوپانی__ از اهالی بیت لحم بود. او درحالیکه مشغول نگهبانی از گوسفندان پدرش بود، گله را دو بار از حمله خرس و شیر نجات داد و آنها را کشت.
* __[داستان ۲۳ تصویر ۶](rc://en/tn/help/obs/23/06)__ آن شب، __چوپانانی__ در صحرا گله‌های خود را نگاهبانی می‌کردند.
* __[داستان ۲۳ تصویر ۸](rc://en/tn/help/obs/23/08)__ __چوپانان__ نیز گله‌های خود را رها کردند و به جایی که عیسی بود رسیدند و نوزادی را دیدند که در آخوری خوابیده بود، درست همان‌گونه که آن فرشته گفته بود.
* __[داستان ۳۰ تصویر ۳](rc://en/tn/help/obs/30/03)__ دل عیسی مسیح به سختی به حال ایشان سوخت، چون مانند گوسفندان بی__شبان__ بودند.
## کدهای واژه:
* Strongs: H6629, H7462, H7469, H7473, G07500, G41650, G41660

25
bible/other/tribute.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,25 @@
# جزیه، پیشکش، هدیه
## تعریف:
واژۀ "جزیه" به هدیه‌ای از طرف یک حاکم به حاکم دیگری به منظور حفاظت و برای روابط نیک بین ملت‌های آنها اشاره دارد. جزیه همچنین می‌تواند پرداختی مانند عارضه یا مالیات باشد که یک حاکم یا دولت از مردم می‌خواهد.
* در دوران کتاب مقدس، پادشاهان یا فرمانروایان گاهی به پادشاه منطقه‌ای که در آن سفر می‌کردند، پیشکش تقدیم می‌کردند تا مطمئن شوند که از آنها محافظت می‌شود.
* اغلب این پیشکش شامل چیزهایی غیر از پول می‌شد، مانند غذاها، ادویه جات ترشی جات، لباس‌های غنی و فلزات گران قیمت مانند طلا.
## پیشنهادهای ترجمه:
* بسته به زمینه متن، "پیشکش" می‌تواند به عنوان "هدایای رسمی" یا "مالیات ویژه" یا "پرداخت الزامی" ترجمه شود.
(نگاه کنید به: [طلا](../other/gold.md), [پادشاه](../other/king.md), [حاکم](../other/ruler.md), [مالیه](../other/tax.md))
## در کتاب مقدس:
* [دوم تواریخ ۱۸ آیه‌های ۱ و ۲](rc://en/tn/help/1ch/18/01)
* [۲ تواریخ ۹ آیه‌های ۲۲ تا ۲۴](rc://en/tn/help/2ch/09/22)
* [دوم پادشاهان ۱۷ آیه ۳](rc://en/tn/help/2ki/17/03)
* [لوقا ۲۳ آیه ۲](rc://en/tn/help/luk/23/02)
## کدهای واژه:
* Strongs: H1093, H4061, H4503, H4530, H4853, H6066, H7862, G54110