cor_2020_cua_clt_rev_book/rev/21.json

30 lines
5.5 KiB
JSON
Raw Normal View History

2020-12-29 06:31:51 +00:00
{
"1": "Atêq nưq, gô hloq plêêk đơơu ji vrii đơơu , vii plêêk nhưk muuyq ji vrii nhưk muuyq heq dalơh hooy; tahlii kung be măn đnoyq.",
2021-10-27 10:02:38 +00:00
"2": "Yôôych gô hloq theng hlăng vah, 'ngưq ji Jê-ri-sa-leem đơơu, pôôt xing aduq Kơy Plêêk măn tol plêêk, ralauq 'meq đaji muuyq amưưy hlưưk kook xôq đonq kanơu ni.\n\\ts\\*",
"3": "Gô tameen muuyq apok đnooy kôt xing ngai, đaneq: \"Hơq! Aduq ngaai ku Kơy Plêêk măn dii koot manih, ji Kadraq hnoq riilh dii oot. Oot hnoq dơơp manih Kadraq, ji jơq Kơy Plêêk hnoq măn dii oot.\n\\f +\\ft Muuyq sôôq rahlaap athêêp: \\fqa đaji Kơy Plêêk ku oot, \\fqa* bơh kaluh rahlaap đanq tuuôq dik be e apok neq.\\f*",
"4": "Kadraq hnoq chuuy dêq daak mot klơlh mot oot, ji hnoq paq măn kaxêêt hlơơp, hlu rơu, nhiim ook, long jiq jiêh. Oot hnoq paq măn đnoyq vii kaluh varơuq tuôôy adroyq heq dalơh hooy.\n\\ts\\*",
"5": "Yôôych Plêêk 'ngôôy tol ngaai xanooh: \"Hơq! Gô dơơp đơơu dêq hlêê.\" Kadraq kung đnooy dii gô: \"Koot dayh vlơk hlê vii kaluh apok neq laa đanq tuuôq ji dong dik.\"",
"6": "Kadraq kung xanooh dii gô: \"Kaluh varơuq nưq heq yôôych! Gô ji Aan-phaa ji Ôô-mê-gaa, laa kapaa teep ji lôôch dik. Manih leq thaal, Gô hnoq ăm hôôch hloh xing alook daak varơuq riilh.\n\n\\ts\\*",
2020-12-29 06:31:51 +00:00
"7": "Người nào thắng sẽ được hưởng các điều này, và Ta sẽ làm Thiên Chúa của người, còn người sẽ làm con trai ta.",
"8": "Nhưng về phần những kẻ hèn nhát, kẻ bất trung, kẻ kinh tởm, kẻ giết người, kẻ tà dâm, kẻ thực hành phép thuật, kẻ thờ hình tượng, cùng mọi kẻ nói dối, thì nơi ở của chúng sẽ là trong hồ có lửa cháy với lưu huỳnh. Đó là sự chết thứ hai.”\n\n\\ts\\*\n\\p",
"9": "Rồi một trong bảy thiên sứ có chén chứa bảy tai vạ cuối cùng đến bảo tôi, rằng: “Hãy đến đây, tôi sẽ cho anh thấy cô dâu, tức vợ của Chiên Con.”",
"10": "Rồi người đưa tôi đi trong Thánh Linh đến một ngọn núi lớn và cao, và chỉ cho tôi thành thánh Giê-ru-sa-lem xuống từ nơi Thiên Chúa trên trời.\n\n\\ts\\*",
"11": "Thành có vinh quang của Thiên Chúa, và vẻ rực rỡ của thành giống như viên đá quý, như ngọc thạch anh trong suốt tựa pha lê.",
"12": "Thành có tường lớn và cao, với mười hai cổng và có mười hai vị thiên sứ tại các cổng. Có những tên được ghi trên cổng, đó là tên mười hai chi phái con cái Y-sơ-ra-ên.",
"13": "Ở phía đông có ba cổng, ở phía bắc có ba cổng, ở phía nam có ba cổng, và ở phía tây có ba cổng.\n\n\\ts\\*",
"14": "Tường thành có mười hai cái nền, trên đó là mười hai cái tên của mười hai sứ đồ của Chiên Con.",
"15": "Vị thiên sứ nói với tôi đó có một cây thước làm bằng vàng để đo thành, cổng thành và tường thành.\n\n\\ts\\*",
"16": "Thành có thiết kế vuông vức; chiều dài của thành bằng chiều rộng của thành. Thiên sứ dùng cây thước ấy đo thành thì mỗi chiều được 12.000 ết-ta-đơ (chiều dài, chiều rộng và chiều cao bằng nhau).",
"17": "Người cũng đo bức tường thành, dày 144 cu-đê theo đơn vị đo lường của con người (cũng là đơn vị đo mà thiên sứ dùng).\n\n\\ts\\*",
"18": "Tường thành được xây bằng ngọc thạch anh, còn thành phố thì bằng vàng ròng, giống thủy tinh trong suốt.",
"19": "Các nền của vách tường được trang hoàng bằng đủ loại đá quý. Nền thứ nhất là ngọc thạch anh, nền thứ hai là ngọc bích, nền thứ ba là ngọc mã não, nền thứ tư là ngọc lục bảo,",
"20": "nền thứ năm là hồng mã não, nền thứ sáu là đá hoàng ngọc, nền thứ bảy là ngọc hoàng bích, nền thứ tám là ngọc thủy thương, nền thứ chín là ngọc hồng bích, nền thứ mười là ngọc phỉ túy, nền thứ mười một là ngọc hồng bửu, và nền thứ mười hai là ngọc tử bửu.\n\n\\ts\\*",
"21": "Còn mười hai cổng là mười hai hạt châu; mỗi cổng được làm từ một hạt châu nguyên khối. Đường phố trong thành bằng vàng ròng, giống thủy tinh trong suốt.",
"22": "Tôi không thấy có đền thờ nào trong thành, vì Chúa là Thiên Chúa, Đấng Toàn Năng và Chiên Con là đền thờ của thành.\n\n\\ts\\*",
"23": "Thành không cần mặt trời hay mặt trăng để soi sáng, vì có vinh quang của Thiên Chúa soi sáng thành, còn Chiên Con là ngọn đèn của thành.",
"24": "Các dân sẽ đi lại nhờ ánh sáng của thành đó. Các vua trên đất sẽ đem vinh quang mình vào đó. \n\\f + \\ft Một số bản cổ hơn đọc: \\fqa Các dân đã được cứu sẽ đi lại nhờ ánh sáng của thành ấy \\fqa. \\f*",
"25": "Suốt ngày, các cổng thành sẽ chẳng bao giờ đóng, và tại đó chẳng có ban đêm.\n\n\\ts\\*",
"26": "Người ta sẽ đem vinh quang và sự tôn trọng của các dân vào đó,",
"27": "nhưng thứ gì ô uế sẽ không bao giờ vào trong thành; những kẻ làm việc đáng xấu hổ hoặc lừa lọc cũng vậy, duy chỉ có những ai có tên được ghi trong sách sự sống của Chiên Con mà thôi.\n\n\\ts\\*"
}