abelper8_es-419_obs-tn-fix/content/32/15.md

12 lines
696 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# había salido poder de Él
Esto podría ser traducido como: “poder sanador había fluido de Él hacia otra persona” o “su poder había sanado a alguien”. Jesús no perdió ningún poder a causa de esto.
# se volteó y preguntó: “¿Quién me ha tocado?”
Esta es una cita directa. Puede ser formulada como una cita indirecta: “se dio vuelta y preguntó quién lo había tocado”. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]]).
# ¿Por qué preguntas, quién me ha tocado?
Esta es una cinta dentro de una cita. También puede ser formulada como una cita indirecta: “¿Por qué preguntas quién te tocó?” (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]]).