32 lines
1.9 KiB
Markdown
32 lines
1.9 KiB
Markdown
# Общая информация
|
||
|
||
Ангел продолжил говорить.
|
||
|
||
# “...Вы найдёте Младенца завёрнутым в пелёнки и лежащим в кормушке”
|
||
|
||
Это прямая речь, но её можно заменить косвенной речью: “Ангел сказал им, что они найдут Младенца завёрнутым в пелёнки и лежащим в кормушке”. (См.: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
||
|
||
# завёрнутым в пелёнки
|
||
|
||
Плотное обёртывание новорожденных младенцев в длинные полосы ткани было обычно для того времени. Возможно, необходимо добавить: “обычным образом завёрнутый в длинные полосы ткани”.
|
||
|
||
# в кормушке
|
||
|
||
То есть “в ящике для кормления животных”. Также посмотрите, как вы перевели это выражение в [23:05](23/05).
|
||
|
||
# наполнились ангелами
|
||
|
||
То есть там было так много ангелов, что казалось, будто они наполнили всё небо.
|
||
|
||
# Слава Богу
|
||
|
||
Это также можно перевести: “Давайте прославим Бога!”, “Наш Бог достоин всякой славы и чести!” или “Мы все славим Бога!”
|
||
|
||
# на земле мир
|
||
|
||
Можно также сказать: “пусть будет мир на земле”.
|
||
|
||
# Его благосклонность к людям
|
||
|
||
Эту фразу можно перевести “Бог проявляет к людям расположение”, или “Бог смотрит на людей с радостью”.
|