translated titles

This commit is contained in:
Larry Versaw 2019-02-12 17:31:23 -07:00
parent 1076f04a4b
commit 7a10c4ffdf
36 changed files with 584 additions and 572 deletions

View File

@ -4,6 +4,8 @@
जब आप अनुवाद को पढ़ते हैं तो शब्दों के उच्चारण के लिए निम्न प्रश्नों को पूछें। इन प्रश्नों से आपको भाषा के उच्चारण के लिए एकदम सही शब्द को चुनने में मदद मिलेगी और क्या इन शब्दों को उनकी निरंतरता में लिखा गया है जिससे उन्हे पढ़ना आसान हो। जब आप अनुवाद को पढ़ते हैं तो शब्दों के उच्चारण के लिए निम्न प्रश्नों को पूछें। इन प्रश्नों से आपको भाषा के उच्चारण के लिए एकदम सही शब्द को चुनने में मदद मिलेगी और क्या इन शब्दों को उनकी निरंतरता में लिखा गया है जिससे उन्हे पढ़ना आसान हो।
1. क्या वह शब्द उस भाषा के उच्चारण में इस्तेमाल करने योग्य है? (क्या कोर्इ और उच्चारण हैं जिनका अर्थ अलग लगता है परंतु उन्हे अलग आवाज के लिए उसी अक्षर के साथ इस्तेमाल करना है) क्या इससे शब्द को पढ़ना कठिन तो नही हो जाता? क्या इन शब्दों को कहीं पर लगाने के लिए कुछ अलग चिन्हों को लगाने की जरूरत है जिससे उनका अंतर पता चल सके 1. क्या वह शब्द उस भाषा के उच्चारण में इस्तेमाल करने योग्य है? (क्या कोर्इ और उच्चारण हैं जिनका अर्थ अलग लगता है परंतु उन्हे अलग आवाज के लिए उसी अक्षर के साथ इस्तेमाल करना है) क्या इससे शब्द को पढ़ना कठिन तो नही हो जाता? क्या इन शब्दों को कहीं पर लगाने के लिए कुछ अलग चिन्हों को लगाने की जरूरत है जिससे उनका अंतर पता चल सके
1. क्या पुस्तक में इस्तेमाल की गर्इ स्पेलिंग सही है? (क्या लेखक को बताने के लिए कोर्इ नियम हैं कि कैसे विभिé हालातों में शब्द कैसे बदलते हैं?) क्या उनका वर्णन किया जा सकता है जिससे दूसरे लोग भाषा को आसानी से पढ़ और लिख सकें? 1. क्या पुस्तक में इस्तेमाल की गर्इ स्पेलिंग सही है? (क्या लेखक को बताने के लिए कोर्इ नियम हैं कि कैसे विभिé हालातों में शब्द कैसे बदलते हैं?) क्या उनका वर्णन किया जा सकता है जिससे दूसरे लोग भाषा को आसानी से पढ़ और लिख सकें?
1. क्या अनुवाद ने उन भावों, कथनों, प्रत्ययों या स्पेलिंगों का उपयोग किया है जिन्हे उस भाषा समुदाय के अधिकाँश लोग जानते हैं? यदि अक्षर या स्पेलिंग के बारे में कुछ गलत है, उसको लिख लें जिससे अनुवादक दल के साथ विचार विमर्श किया जा सके 1. क्या अनुवाद ने उन भावों, कथनों, प्रत्ययों या स्पेलिंगों का उपयोग किया है जिन्हे उस भाषा समुदाय के अधिकाँश लोग जानते हैं? यदि अक्षर या स्पेलिंग के बारे में कुछ गलत है, उसको लिख लें जिससे अनुवादक दल के साथ विचार विमर्श किया जा सके

View File

@ -1,2 +1,2 @@
अधिकार जाँच 1 अधिकार स्तर 1

View File

@ -1,2 +1,2 @@
अधिकार जाँच 2 अधिकार स्तर 2

View File

@ -1,2 +1,2 @@
कलीसियार्इ अगुवों की जाँच कलीसिया अगुवों की जाँच

View File

@ -1,2 +1,2 @@
जाँच स्तर एक - अनुवाद दल का पुष्टिकरण स्तर 1 पुष्टिकरण

View File

@ -1,2 +1,2 @@
स्तर 1 पुष्टिकरण जाँच स्तर एक - अनुवाद दल का पुष्टिकरण

View File

@ -1,2 +1,2 @@
जाँच स्तर 3 - कलीसिया अगुवार्इ का पुष्टिकरण स्तर 3 पुष्टिकरण

View File

@ -1,2 +1,2 @@
स्तर 3 पुष्टि स्तर तीन की जाँच के प्रश्न

View File

@ -1,2 +1,2 @@
स्तर तीन की जाँच के प्रश्न जाँच स्तर 3 - कलीसिया अगुवाई का पुष्टिकरण

View File

@ -1,111 +1,111 @@
title: "Table of Contents" title: "विषय - सूची"
sections: sections:
- title: "Introduction to Checking" - title: "जाँच का परिचय"
sections: sections:
- title: "हस्तपुस्तिका की जाँच का परिचय" - title: "हस्तपुस्तिका की जाँच का परिचय"
link: intro-check link: intro-check
- title: "अनुवाद की जाँचों का परिचय" - title: "अनुवाद की जाँचों का परिचय"
link: intro-checking link: intro-checking
- title: "जाँच के स्तरों का परिचय" - title: "जाँच के स्तरों का परिचय"
link: intro-levels link: intro-levels
- title: "जाँच का लक्ष्य" - title: "जाँच का लक्ष्य"
link: goal-checking link: goal-checking
- title: "Types of Checks" - title: "जाँच के प्रकार"
sections: sections:
- title: "स्व-मूल्यांकन" - title: "स्व-मूल्यांकन"
link: self-check link: self-check
- title: "समकक्ष जाँच" - title: "समकक्ष जाँच"
link: peer-check link: peer-check
- title: "अनुवाद के शब्दों की जाँच" - title: "अनुवाद के शब्दों की जाँच"
link: important-term-check link: important-term-check
- title: "सटीकता की जाँच" - title: "सटीकता की जाँच"
link: accuracy-check link: accuracy-check
- title: "भाषा समुदाय की जाँच" - title: "भाषा समुदाय की जाँच"
link: language-community-check link: language-community-check
- title: "कलीसियार्इ अगुवों की जाँच" - title: "कलीसिया अगुवों की जाँच"
link: church-leader-check link: church-leader-check
- title: "अन्य तरीके" - title: "अन्य तरीके"
link: other-methods link: other-methods
- title: "What to Check For" - title: "क्या जाँच करें"
sections: sections:
- title: "सटीक अनुवाद" - title: "सटीक अनुवाद"
link: accurate link: accurate
- title: "स्पष्ट अनुवाद" - title: "स्पष्ट अनुवाद"
link: clear link: clear
- title: "स्वाभाविक अनुवाद" - title: "स्वाभाविक अनुवाद"
link: natural link: natural
- title: "स्वीकार्य शैली" - title: "स्वीकार्य शैली"
link: acceptable link: acceptable
- title: "संपूर्ण अनुवाद" - title: "संपूर्ण अनुवाद"
link: complete link: complete
- title: "स्व-मूल्यांकन निर्देश" - title: "स्व-मूल्यांकन निर्देश"
link: self-assessment link: self-assessment
- title: "Defining Church Authority" - title: "कलीसिया अधिकार को परिभाषित करना"
sections: sections:
- title: "अधिकार एवं प्रक्रिया की जाँच" - title: "अधिकार एवं प्रक्रिया की जाँच"
link: authority-process link: authority-process
- title: "अधिकार जाँच 1" - title: "अधिकार स्तर 1"
link: authority-level1 link: authority-level1
- title: "अधिकार जाँच 2" - title: "अधिकार स्तर 2"
link: authority-level2 link: authority-level2
- title: "अधिकार स्तर 3" - title: "अधिकार स्तर 3"
link: authority-level3 link: authority-level3
- title: "Checking Process" - title: "जाँच प्रक्रिया"
sections: sections:
- title: "स्तर 1 पुष्टिकरण" - title: "जाँच स्तर एक - अनुवाद दल का पुष्टिकरण"
link: level1 link: level1
sections: sections:
- title: "जाँच स्तर एक - अनुवाद दल का पुष्टिकरण" - title: "स्तर 1 पुष्टिकरण"
link: level1-affirm link: level1-affirm
- title: "जाँच स्तर 2 - समुदाय का पुष्टिकरण" - title: "जाँच स्तर 2 - समुदाय का पुष्टिकरण"
link: level2 link: level2
sections: sections:
- title: "भाषा समुदाय मूल्यांकन प्रश्न" - title: "भाषा समुदाय मूल्यांकन प्रश्न"
link: community-evaluation link: community-evaluation
- title: "स्तर 2 पुष्टिकरण" - title: "स्तर 2 पुष्टिकरण"
link: good link: good
- title: "स्तर तीन की जाँच के प्रश्न" - title: "जाँच स्तर 3 - कलीसिया अगुवाई का पुष्टिकरण"
link: level3 link: level3
sections: sections:
- title: "स्तर 3 पुष्टि" - title: "स्तर तीन की जाँच के प्रश्न"
link: level3-questions link: level3-questions
- title: "जाँच स्तर 3 - कलीसिया अगुवार्इ का पुष्टिकरण" - title: "स्तर 3 पुष्टिकरण"
link: level3-approval link: level3-approval
- title: "अनुवाद की जाँच का परिचय - भाग 2" - title: "अनुवाद की जाँच का परिचय - भाग 2"
link: vol2-intro link: vol2-intro
- title: "एक अनुवाद को जाँचने के कदम" - title: "एक अनुवाद को जाँचने के कदम"
link: vol2-steps link: vol2-steps
sections: sections:
- title: "लिखित पिछला अनुवाद के प्रकार" - title: "लिखित पिछला अनुवाद के प्रकार"
link: vol2-backtranslation link: vol2-backtranslation
sections: sections:
- title: "पिछले अनुवाद के प्रकार" - title: "पिछला अनुवाद"
link: vol2-backtranslation-purpose link: vol2-backtranslation-purpose
- title: "पिछला अनुवाद ा उद्देश्य" - title: "पिछला अनुवादक"
link: vol2-backtranslation-who link: vol2-backtranslation-who
- title: "एक अच्छे पिछले अनुवाद को करने के मार्गनिर्देश" - title: "पिछले अनुवाद के प्रकार"
link: vol2-backtranslation-kinds link: vol2-backtranslation-kinds
- title: "पिछला अनुवादक" - title: "लिखित पिछला अनुवाद े प्रकार"
link: vol2-backtranslation-written link: vol2-backtranslation-written
- title: "पिछला अनुवाद" - title: "एक अच्छे पिछले अनुवाद को करने के मार्गनिर्देश"
link: vol2-backtranslation-guidelines link: vol2-backtranslation-guidelines
- title: "जाँच की चीजों के प्रकार" - title: "जाँच की चीजों के प्रकार"
link: vol2-things-to-check link: vol2-things-to-check
- title: "संरूपण जाँच कैसे करें" - title: "संरूपण जाँच कैसे करें"
link: formatting link: formatting
sections: sections:
- title: "उचित अक्षरमाला" - title: "उचित अक्षरमाला"
link: alphabet link: alphabet
- title: "सतत अक्षरमाला" - title: "सतत अक्षरमाला"
link: spelling link: spelling
- title: "सतत विराम चिन्ह" - title: "सतत विराम चिन्ह"
link: punctuation link: punctuation
- title: "संपूर्ण छंद रचना" - title: "संपूर्ण छंद रचना"
link: verses link: verses
- title: "भागों के शीर्षक" - title: "भागों के शीर्षक"
link: headings link: headings

View File

@ -1,2 +1,2 @@
पिछला अनुवाद एक अच्छे पिछले अनुवाद को करने के मार्गनिर्देश

View File

@ -1,2 +1,2 @@
एक अच्छे पिछले अनुवाद को करने के मार्गनिर्देश पिछले अनुवाद के प्रकार

View File

@ -1,2 +1,2 @@
पिछले अनुवाद के प्रकार पिछला अनुवाद का उद्देश्य

View File

@ -1,2 +1,2 @@
पिछला अनुवाद ा उद्देश्य पिछला अनुवादक

View File

@ -1,2 +1,2 @@
पिछला अनुवादक लिखित पिछला अनुवाद े प्रकार

View File

@ -1,2 +1,2 @@
लिखित पिछला अनुवाद के प्रकार पिछला अनुवाद

View File

@ -1,2 +1,2 @@
translationAcademy का परिचय ट्रांसलेशन अकैडमी का परिचय

View File

@ -1,25 +1,25 @@
title: "Table of Contents" title: "विषय-सूची"
sections: sections:
- title: "translationAcademy का परिचय" - title: "ट्रांसलेशन अकैडमी का परिचय"
link: ta-intro link: ta-intro
- title: "हम बाइबल का अनुवाद क्यों करते हैं?" - title: "हम बाइबल का अनुवाद क्यों करते हैं?"
link: translate-why link: translate-why
- title: "अन्फोल्डिंग वर्ड परियोजना" - title: "अन्फोल्डिंग वर्ड परियोजना"
link: uw-intro link: uw-intro
- title: "विश्वास कथन" - title: "विश्वास कथन"
link: statement-of-faith link: statement-of-faith
- title: "अनुवाद मार्गनिर्देश" - title: "अनुवाद मार्गनिर्देश"
link: translation-guidelines link: translation-guidelines
- title: "खुला लार्इसेंस" - title: "खुला लाइसेंस"
link: open-license link: open-license
- title: "गेटवे भाषाओं की रणनीति" - title: "गेटवे भाषाओं की रणनीति"
link: gl-strategy link: gl-strategy
- title: "उत्तरों की तलाश" - title: "उत्तरों की तलाश"
link: finding-answers link: finding-answers

View File

@ -11,12 +11,12 @@ dublin_core:
description: 'A modular handbook that provides a condensed explanation of Bible translation and checking principles that the global Church has implicitly affirmed define trustworthy translations. It enables translators to learn how to create trustworthy translations of the Bible in their own language.' description: 'A modular handbook that provides a condensed explanation of Bible translation and checking principles that the global Church has implicitly affirmed define trustworthy translations. It enables translators to learn how to create trustworthy translations of the Bible in their own language.'
format: 'text/markdown' format: 'text/markdown'
identifier: 'ta' identifier: 'ta'
issued: '2019-01-29' issued: '2019-02-12'
language: language:
identifier: hi identifier: hi
title: 'हिन्दी, हिंदी' title: 'हिन्दी, हिंदी'
direction: ltr direction: ltr
modified: '2019-01-29' modified: '2019-02-12'
publisher: 'Door43' publisher: 'Door43'
relation: relation:
- 'hi/ulb' - 'hi/ulb'
@ -35,7 +35,7 @@ dublin_core:
subject: 'Translation Academy' subject: 'Translation Academy'
title: 'translationAcademy' title: 'translationAcademy'
type: 'man' type: 'man'
version: '10.1' version: '10.2'
checking: checking:
checking_entity: checking_entity:

View File

@ -1,41 +1,41 @@
title: "Table of Contents" title: "विषय-सूची"
sections: sections:
- title: "1. Getting Started" - title: "1. प्रारम्भ करना"
sections: sections:
- title: "प्रक्रिया हस्तपुस्तिका का परिचय" - title: "प्रक्रिया हस्तपुस्तिका का परिचय"
link: process-manual link: process-manual
- title: "2. Setting Up a Translation Team" - title: "2. अनुवाद दल को स्थापित करना"
sections: sections:
- title: "अनुवाद दल को स्थापित करना" - title: "अनुवाद दल को स्थापित करना"
link: setup-team link: setup-team
- title: "3. Translating" - title: "3. अनुवाद करना"
sections: sections:
- title: "अनुवाद शुरू करने से पहले प्रशिक्षण" - title: "अनुवाद शुरू करने से पहले प्रशिक्षण"
link: pretranslation-training link: pretranslation-training
- title: "एक मंच चुनना" - title: "एक मंच चुनना"
link: platforms link: platforms
- title: "अनुवाद स्टूडियो स्थापित करना" - title: "अनुवाद स्टूडियो स्थापित करना"
link: setup-ts link: setup-ts
- title: "4. Checking" - title: "4. जाँच"
sections: sections:
- title: "जाँच शुरू होने के पहले प्रशिक्षण" - title: "जाँच शुरू होने के पहले प्रशिक्षण"
link: prechecking-training link: prechecking-training
- title: "कैसे जाँचें" - title: "कैसे जाँचें"
link: required-checking link: required-checking
- title: "5. Publishing" - title: "5. प्रकाशन"
sections: sections:
- title: "प्रकाशन का परिचय" - title: "प्रकाशन का परिचय"
link: intro-publishing link: intro-publishing
- title: "स्रोत लेख प्रक्रिया" - title: "स्रोत लेख प्रक्रिया"
link: source-text-process link: source-text-process
- title: "6. Distributing" - title: "6. वितरण"
sections: sections:
- title: "वितरण का परिचय" - title: "वितरण का परिचय"
link: intro-share link: intro-share
- title: "रूपरेखा को कैसे बाँटें" - title: "रूपरेखा को कैसे बाँटें"
link: share-content link: share-content

View File

@ -1,5 +1,5 @@
यह पéा उन विचारों को बताता है जो सीमित तरीकों से एक साथ जुड़े हैं। (अधिक जटिल युग्मों पर विचार विमश करने के लिए, देखें [Biblical Imagery - Cultural Models](../bita-part3/01.md).*) यह पéा उन विचारों को बताता है जो सीमित तरीकों से एक साथ जुड़े हैं। (*अधिक जटिल युग्मों पर विचार विमश करने के लिए, देखें [Biblical Imagery - Cultural Models](../bita-part3/01.md).*)
### वर्णन ### वर्णन

View File

@ -44,13 +44,17 @@
1. सर्वनाम ‘‘मैं’’ या ‘‘आप’’ के साथ तृतीय पुरूष वाक्यों का उपयोग करें 1. सर्वनाम ‘‘मैं’’ या ‘‘आप’’ के साथ तृतीय पुरूष वाक्यों का उपयोग करें
* **परंतु दाऊद ने शाऊल से कहा, <u>आपका सेवक</u> <u>अपने</u> पिता की भेड़ों की रखवाली किया करता था’’** (1 शमुएल 17:34) * **परंतु दाऊद ने शाऊल से कहा, <u>आपका सेवक</u> <u>अपने</u> पिता की भेड़ों की रखवाली किया करता था’’** (1 शमुएल 17:34)
* परंतु दाऊद ने शाऊल से कहा, <u>मैं, आपका सेवक</u> <u>मेरे</u> पिता की भेड़ों की रखवाली किया करता था’’ * परंतु दाऊद ने शाऊल से कहा, <u>मैं, आपका सेवक</u> <u>मेरे</u> पिता की भेड़ों की रखवाली किया करता था’’
1. तृतीय पुरूष की बजाय, केवल प्रथम (’’मैं’’) या द्वितीय पुरूष (’’आप’’) का उपयोग करें 1. तृतीय पुरूष की बजाय, केवल प्रथम (’’मैं’’) या द्वितीय पुरूष (’’आप’’) का उपयोग करें
* **तब यहोवा ने भयंकर तूफान में से अय्यूब को उत्तर देकर कहा, ...क्या तेरी भुजाएँ <u>परमेश्वर के</u> समान हैं? क्या तुम <u>उसकी</u> आवाज की भांति गर्जन कर सकते हो?** (अय्यूब 40:6,9 ULB) * **तब यहोवा ने भयंकर तूफान में से अय्यूब को उत्तर देकर कहा, ...क्या तेरी भुजाएँ <u>परमेश्वर के</u> समान हैं?
क्या तुम <u>उसकी</u> आवाज की भांति गर्जन कर सकते हो?** (अय्यूब 40:6,9 ULB)
* तब यहोवा ने भयंकर तूफान में से अय्यूब को उत्तर देकर कहा, ...क्या तेरी भुजाएँ <u>मेरे</u> समान हैं? क्या तुम <u>मेरी</u> आवाज की भांति गर्जन कर सकते हो? * तब यहोवा ने भयंकर तूफान में से अय्यूब को उत्तर देकर कहा, ...क्या तेरी भुजाएँ <u>मेरे</u> समान हैं? क्या तुम <u>मेरी</u> आवाज की भांति गर्जन कर सकते हो?
* **इसलिए मेरा स्वर्ग का पिता भी तुम्हारे साथ ऐसा ही करेगा, यदि तुममें <u>हर कोर्इ</u> पूरे दिल <u>अपने</u> भार्इ को क्षमा न करे** (मती 18:35 ULB) * **इसलिए मेरा स्वर्ग का पिता भी तुम्हारे साथ ऐसा ही करेगा, यदि तुममें <u>हर कोर्इ</u> पूरे दिल <u>अपने</u> भार्इ को क्षमा न करे** (मती 18:35 ULB)
* इसलिए मेरा स्वर्ग का पिता भी तुम्हारे साथ ऐसा ही करेगा, यदि तुममें <u>हर कोर्इ</u> पूरे दिल से <u>तुम्हारे</u> भार्इ को क्षमा न करे * इसलिए मेरा स्वर्ग का पिता भी तुम्हारे साथ ऐसा ही करेगा, यदि तुममें <u>हर कोर्इ</u> पूरे दिल से <u>तुम्हारे</u> भार्इ को क्षमा न करे

View File

@ -50,20 +50,25 @@
संज्ञा की बजाय, नया कथन भाववाचक संज्ञा के अर्थ को बताने के लिए एक क्रिया, एक विशेषण या एक क्रियाविशेषण का उपयोग कर सकता है संज्ञा की बजाय, नया कथन भाववाचक संज्ञा के अर्थ को बताने के लिए एक क्रिया, एक विशेषण या एक क्रियाविशेषण का उपयोग कर सकता है
* **....<u>बालकपन</u> से पवित्र शास्त्र तेरा जाना हुआ है**.... (2 तीमुथियुस 3:15 ULB) * **....<u>बालकपन</u> से पवित्र शास्त्र तेरा जाना हुआ है**.... (2 तीमुथियुस 3:15 ULB)
* जबसे तुम <u>बालक थे</u> तुमने पवित्र शास्त्र को जाना है * जबसे तुम <u>बालक थे</u> तुमने पवित्र शास्त्र को जाना है
* **पर <u>सन्तोष सहित भक्ति</u> बड़ी <u>कमार्इ</u> है।** (1 तीमुथियुस 6:6 ULB) * **पर <u>सन्तोष सहित भक्ति</u> बड़ी <u>कमार्इ</u> है।** (1 तीमुथियुस 6:6 ULB)
* पर <u>भक्ति</u> और <u>संतोष</u> में रहना बड़ा <u>लाभदायक</u> है * पर <u>भक्ति</u> और <u>संतोष</u> में रहना बड़ा <u>लाभदायक</u> है
* पर हमें बड़ा <u>लाभ</u> मिलता है जब हमारे अंदर <u>भक्ति</u> और <u>संतोष</u> होता है * पर हमें बड़ा <u>लाभ</u> मिलता है जब हमारे अंदर <u>भक्ति</u> और <u>संतोष</u> होता है
* पर हमें बड़ा <u>लाभ</u> मिलता है जब हम परमेश्वर के प्रति <u>सम्मान और आज्ञाकारिता</u> दिखाते और <u>हमारे पास जो है</u> उससे खुश होते हैं * पर हमें बड़ा <u>लाभ</u> मिलता है जब हम परमेश्वर के प्रति <u>सम्मान और आज्ञाकारिता</u> दिखाते और <u>हमारे पास जो है</u> उससे खुश होते हैं
* **आज इस घर में <u>उद्धार</u> आया है, इसलिये कि यह भी इब्राहीम का एक पुत्र है** (लूका 19:9 ULB) * **आज इस घर में <u>उद्धार</u> आया है, इसलिये कि यह भी इब्राहीम का एक पुत्र है** (लूका 19:9 ULB)
* आज इस घर के लोगों ने <u>उद्धार पाया</u> है * आज इस घर के लोगों ने <u>उद्धार पाया</u> है
* आज इस घर के लोगों को परमेश्वर ने <u>उद्धार</u> दिया है * आज इस घर के लोगों को परमेश्वर ने <u>उद्धार</u> दिया है
* **प्रभु प्रतिज्ञा में देर नहीं करता, जैसी <u>देर</u> कुछ समझते हैं** (2 पतरस 3:9 ULB) * **प्रभु प्रतिज्ञा में देर नहीं करता, जैसी <u>देर</u> कुछ समझते हैं** (2 पतरस 3:9 ULB)
* प्रभु अपनी प्रतिज्ञा के बारे में देरी से काम नही करता, जैसी <u>देरी</u> कुछ लोग समझते हैं * प्रभु अपनी प्रतिज्ञा के बारे में देरी से काम नही करता, जैसी <u>देरी</u> कुछ लोग समझते हैं
* **वही तो अन्धकार की छिपी बातें ज्योति में दिखाएगा, और मनों की <u>मतियों</u> को प्रगट करेगा** (1 कुरिन्थियों 4:5 ULB) * **वही तो अन्धकार की छिपी बातें ज्योति में दिखाएगा, और मनों की <u>मतियों</u> को प्रगट करेगा** (1 कुरिन्थियों 4:5 ULB)
* वह अन्धकार की छिपी बातों को ज्योति में लाएगा, और उन <u>बातों को प्रकट करेगा जो लोग करना चाहते और कारणों को कि वे क्यों करना चाहते हैं</u> * वह अन्धकार की छिपी बातों को ज्योति में लाएगा, और उन <u>बातों को प्रकट करेगा जो लोग करना चाहते और कारणों को कि वे क्यों करना चाहते हैं</u>

View File

@ -1,2 +1,2 @@
विष्मयाधिबोधक चिन्ह विस्मयादिबोधक

View File

@ -2,6 +2,7 @@
व्याकरण के दो भाग हैं: शब्द एवं संरचना। संरचना का अर्थ, किसी कथन, वाक्य अथवा कहावत को बनाने के लिए शब्दों को कैसे जोड़ा जाए। व्याकरण के दो भाग हैं: शब्द एवं संरचना। संरचना का अर्थ, किसी कथन, वाक्य अथवा कहावत को बनाने के लिए शब्दों को कैसे जोड़ा जाए।
**शब्द के भेद** - एक भाषा में सभी शब्द ‘‘शब्द के भेद’’ नामक श्रेणी में आते हैं (देखें [Parts of Speech](../figs-partsofspeech/01.md)) **शब्द के भेद** - एक भाषा में सभी शब्द ‘‘शब्द के भेद’’ नामक श्रेणी में आते हैं (देखें [Parts of Speech](../figs-partsofspeech/01.md))
**वाक्य** - जब हम बोलते हैं तो हम हमारे विचारों को वाक्यों में बदलते हैं। एक वाक्य अक्सर, किसी घटना या हालत या अवस्था के बारे में एक पूर्ण विचार होता है (देखें [Sentence Structure](../figs-sentences/01.md)) **वाक्य** - जब हम बोलते हैं तो हम हमारे विचारों को वाक्यों में बदलते हैं। एक वाक्य अक्सर, किसी घटना या हालत या अवस्था के बारे में एक पूर्ण विचार होता है (देखें [Sentence Structure](../figs-sentences/01.md))
* वाक्य में कथन, प्रश्न, आज्ञा या विष्मय हो सकता है (देखें [Exclamations](../figs-sentencetypes/01.md)) * वाक्य में कथन, प्रश्न, आज्ञा या विष्मय हो सकता है (देखें [Exclamations](../figs-sentencetypes/01.md))
@ -9,6 +10,7 @@
* कुछ भाषाओं में, प्रत्यक्ष एवं परोक्ष कथन दोनों होते हैं (देखें [Active or Passive](../figs-activepassive/01.md)) * कुछ भाषाओं में, प्रत्यक्ष एवं परोक्ष कथन दोनों होते हैं (देखें [Active or Passive](../figs-activepassive/01.md))
**संपत्ति** - ये बताता है कि दो संज्ञाओं में मेल है। अंग्रेजी में यह ‘‘लव ऑफ गॉड’’ के ‘‘ऑफ’’ या ‘‘गॉड्स लव’’ के ‘‘एस’’के द्वारा अथवा ‘‘हिस लव’’ के समान स्थानात्मक सर्वनाम के द्वारा चिन्हित होता है (देखें [Possession](../figs-possession/01.md)) **संपत्ति** - ये बताता है कि दो संज्ञाओं में मेल है। अंग्रेजी में यह ‘‘लव ऑफ गॉड’’ के ‘‘ऑफ’’ या ‘‘गॉड्स लव’’ के ‘‘एस’’के द्वारा अथवा ‘‘हिस लव’’ के समान स्थानात्मक सर्वनाम के द्वारा चिन्हित होता है (देखें [Possession](../figs-possession/01.md))
**उद्धरण** - उद्धरण किसी व्यक्ति के द्वारा कही गर्इ बात को कहना है। **उद्धरण** - उद्धरण किसी व्यक्ति के द्वारा कही गर्इ बात को कहना है।
* अक्सर, उद्धरण के दो भाग होते हैं: यह सूचना के किसने कुछ कहा और क्या कहा (देखें [Quotations and Quote Margins](../writing-quotations/01.md)) * अक्सर, उद्धरण के दो भाग होते हैं: यह सूचना के किसने कुछ कहा और क्या कहा (देखें [Quotations and Quote Margins](../writing-quotations/01.md))

View File

@ -1,2 +1,2 @@
शब्द क शब्द क्र

View File

@ -1,2 +1,2 @@
विसूचक अतीत भविष्यसूचक अतीत

View File

@ -1,2 +1,2 @@
व्यक्तिकरण मानवीकरण

View File

@ -1,2 +1 @@
कर्मकर्ता सर्वनाम कर्मकर्त्ता सर्वनाम

View File

@ -1,2 +1,2 @@
संभावित अथोर्ं के साथ नोट्स संभावित अर्थों के साथ नोट्स

View File

@ -1,2 +1,2 @@
अनुवद प्रश्नों का उपयोग अनुवद प्रश्नों का उपयोग

View File

@ -1,2 +1,2 @@
अनुवद नोट्स का उपयोग ट्रांसलेशन नोट्स का उपयोग

View File

@ -1,364 +1,364 @@
title: "Table of Contents" title: "विषय-सूची"
sections: sections:
- title: "Introduction" - title: "परिचय"
sections: sections:
- title: "अनुवाद सहायक पुस्तिका का परिचय" - title: "अनुवाद सहायक पुस्तिका का परिचय"
link: translate-manual link: translate-manual
- title: "जानने के शब्द" - title: "जानने के शब्द"
link: translate-terms link: translate-terms
- title: "अनुवाद क्या है?" - title: "अनुवाद क्या है?"
link: translate-whatis link: translate-whatis
- title: "अनुवाद के बारे में अधिक जानकारी" - title: "अनुवाद के बारे में अधिक जानकारी"
link: translate-more link: translate-more
- title: "अपने बाइबल अनुवाद का लक्ष्य कैसे बनाएँ?" - title: "अपने बाइबल अनुवाद का लक्ष्य कैसे बनाएँ?"
link: translate-aim link: translate-aim
- title: "Defining a Good Translation" - title: "एक अच्छे अनुवाद को परिभाषित करना"
sections: sections:
- title: "अच्छे अनुवादक के गुण" - title: "अच्छे अनुवादक के गुण"
link: guidelines-intro link: guidelines-intro
sections: sections:
- title: "स्पष्ट अनुवाद को तैयार करना" - title: "स्पष्ट अनुवाद को तैयार करना"
link: guidelines-clear link: guidelines-clear
- title: "स्वाभविक अनुवाद को तैयार करना" - title: "स्वाभविक अनुवाद को तैयार करना"
link: guidelines-natural link: guidelines-natural
- title: "सटीक अनुवाद को तैयार करना" - title: "सटीक अनुवाद को तैयार करना"
link: guidelines-accurate link: guidelines-accurate
- title: "कलीसिया द्वारा प्रमाणित अनुवाद को तैयार करना" - title: "कलीसिया द्वारा प्रमाणित अनुवाद को तैयार करना"
link: guidelines-church-approved link: guidelines-church-approved
- title: "विश्वासयोग्य अनुवाद को तैयार करना" - title: "विश्वासयोग्य अनुवाद को तैयार करना"
link: guidelines-faithful link: guidelines-faithful
sections: sections:
- title: "परमेश्वर का पुत्र एवं पिता परमेश्वर" - title: "परमेश्वर का पुत्र एवं पिता परमेश्वर"
link: guidelines-sonofgod link: guidelines-sonofgod
- title: "पुत्र और पिता का अनुवाद करना" - title: "पुत्र और पिता का अनुवाद करना"
link: guidelines-sonofgodprinciples link: guidelines-sonofgodprinciples
- title: "आधिकारिक अनुवाद को तैयार करना" - title: "आधिकारिक अनुवाद को तैयार करना"
link: guidelines-authoritative link: guidelines-authoritative
- title: "ऐतिहासिक अनुवाद को तैयार करना" - title: "ऐतिहासिक अनुवाद को तैयार करना"
link: guidelines-historical link: guidelines-historical
- title: "समान अनुवाद को तैयार करना" - title: "समान अनुवाद को तैयार करना"
link: guidelines-equal link: guidelines-equal
- title: "सहयोगी अनुवाद को तैयार करना" - title: "सहयोगी अनुवाद को तैयार करना"
link: guidelines-collaborative link: guidelines-collaborative
- title: "निरंतरता के अनुवाद को तैयार करना" - title: "निरंतरता के अनुवाद को तैयार करना"
link: guidelines-ongoing link: guidelines-ongoing
- title: "Meaning-Based Translation" - title: "अर्थ आधारित अनुवाद"
sections: sections:
- title: "अनुवाद प्रक्रिया" - title: "अनुवाद प्रक्रिया"
link: translate-process link: translate-process
sections: sections:
- title: "लेख के अर्थ की खोज" - title: "लेख के अर्थ की खोज"
link: translate-discover link: translate-discover
- title: "अर्थ को पुन: बताना" - title: "अर्थ को पुन: बताना"
link: translate-retell link: translate-retell
- title: "प्रारूप एवं अर्थ" - title: "प्रारूप एवं अर्थ"
link: translate-fandm link: translate-fandm
sections: sections:
- title: "प्रारूप का महत्व" - title: "प्रारूप का महत्व"
link: translate-form link: translate-form
- title: "अर्थ के सतर" - title: "अर्थ के सतर"
link: translate-levels link: translate-levels
- title: "आक्षरिक अनुवाद" - title: "शाब्दिक अनुवाद"
link: translate-literal link: translate-literal
sections: sections:
- title: "शब्द की जगह शब्द का परिवर्तन" - title: "शब्द की जगह शब्द का परिवर्तन"
link: translate-wforw link: translate-wforw
- title: "आक्षरिक अनुवाद की समस्याएँ" - title: "आक्षरिक अनुवाद की समस्याएँ"
link: translate-problem link: translate-problem
- title: "अर्थ आधारित अनुवाद" - title: "अर्थ आधारित अनुवाद"
link: translate-dynamic link: translate-dynamic
sections: sections:
- title: "अर्थ के लिए अनुवाद" - title: "अर्थ के लिए अनुवाद"
link: translate-tform link: translate-tform
- title: "Before Translating" - title: "अनुवाद करने से पहले"
sections: sections:
- title: "प्रथम प्रालेख तैयार करना" - title: "प्रथम प्रालेख तैयार करना"
link: first-draft link: first-draft
- title: "अनुवाद दल को चुनना" - title: "अनुवाद दल को चुनना"
link: choose-team link: choose-team
sections: sections:
- title: "अनुवादक की योग्यताएँ" - title: "अनुवादक की योग्यताएँ"
link: qualifications link: qualifications
- title: "चुनना कि क्या अनुवाद किया जाए" - title: "चुनना कि क्या अनुवाद किया जाए"
link: translation-difficulty link: translation-difficulty
- title: "स्रोत लेख को चुनना" - title: "स्रोत लेख को चुनना"
link: translate-source-text link: translate-source-text
sections: sections:
- title: "कॉपीराइट, लार्इसेंस और स्रोत लेख" - title: "कॉपीराइट, लाइसेंस और स्रोत लेख"
link: translate-source-licensing link: translate-source-licensing
- title: "स्रोत लेख एवं वर्जन संख्याएँ" - title: "स्रोत लेख एवं वर्जन संख्याएँ"
link: translate-source-version link: translate-source-version
- title: "अपनी भाषाओं को लिखने के निर्णय" - title: "अपनी भाषाओं को लिखने के निर्णय"
link: writing-decisions link: writing-decisions
sections: sections:
- title: "अक्षरमाला/वर्तनी" - title: "अक्षरमाला/वर्तनी"
link: translate-alphabet link: translate-alphabet
- title: "अक्षरमाला विकास" - title: "अक्षरमाला विकास"
link: translate-alphabet2 link: translate-alphabet2
- title: "फाइल प्रारूप" - title: "फाइल प्रारूप"
link: file-formats link: file-formats
- title: "How to Start Translating" - title: "अनुवाद का आरम्भ कैसे करें"
sections: sections:
- title: "अनुवाद में मदद" - title: "अनुवाद में मदद"
link: translate-help link: translate-help
- title: "Unlocked Bible Text" - title: "अनलॉक बाइबल टेक्सट"
sections: sections:
- title: "मूल एवं स्रोत भाषा" - title: "मूल एवं स्रोत भाषा"
link: translate-original link: translate-original
- title: "मूल प्रतिलिपियाँ" - title: "मूल प्रतिलिपियाँ"
link: translate-manuscripts link: translate-manuscripts
- title: "बाइबल की संरचना" - title: "बाइबल की संरचना"
link: translate-bibleorg link: translate-bibleorg
- title: "अध्याय एवं आयतों की संख्याएँ" - title: "अध्याय एवं आयतों की संख्याएँ"
link: translate-chapverse link: translate-chapverse
- title: "ULB और UDB में दिए गए प्रारूप बदलने के चिन्ह" - title: "ULB और UDB में दिए गए प्रारूप बदलने के चिन्ह"
link: translate-formatsignals link: translate-formatsignals
- title: "बाइबल के अनुवाद में ULB एवं UDB का उपयोग कैसे करें" - title: "बाइबल के अनुवाद में ULB एवं UDB का उपयोग कैसे करें"
link: translate-useulbudb link: translate-useulbudb
- title: "Use the translationHelps when Translating" - title: "अनुवाद करते वक्त अनुवाद सहायक(ट्रांसलेशन हेल्प) का उपयोग करें"
sections: sections:
- title: "लिंक्स के साथ नोट्स" - title: "लिंक्स के साथ नोट्स"
link: resources-links link: resources-links
- title: "अनुवद नोट्स का उपयोग" - title: "ट्रांसलेशन नोट्स का उपयोग"
link: resources-types link: resources-types
sections: sections:
- title: "नोट्स में जोड़ने वाले कथन एवं आम सूचनाएँ" - title: "नोट्स में जोड़ने वाले कथन एवं आम सूचनाएँ"
link: resources-connect link: resources-connect
- title: "परिभाषा के साथ नोट्स" - title: "परिभाषा के साथ नोट्स"
link: resources-def link: resources-def
- title: "वर्णन करने वाले नोट्स" - title: "वर्णन करने वाले नोट्स"
link: resources-eplain link: resources-eplain
- title: "प्रयायवाची एवं समान कथनों के साथ नोट्स" - title: "प्रयायवाची एवं समान कथनों के साथ नोट्स"
link: resources-synequi link: resources-synequi
- title: "वैकल्पिक अनुवाद (AT) वाले नोट्स" - title: "वैकल्पिक अनुवाद (AT) वाले नोट्स"
link: resources-alter link: resources-alter
- title: "UDB के उद्धरण को शामिल करने वाले नोट्स" - title: "UDB के उद्धरण को शामिल करने वाले नोट्स"
link: resources-clarify link: resources-clarify
- title: "वैकल्पिक अर्थ वाले नोट्स" - title: "वैकल्पिक अर्थ वाले नोट्स"
link: resources-alterm link: resources-alterm
- title: "संभावित अथोर्ं के साथ नोट्स" - title: "संभावित अर्थों के साथ नोट्स"
link: resources-porp link: resources-porp
- title: "अलंकार के शब्दों को पहचानने वाले नोट्स" - title: "अलंकार के शब्दों को पहचानने वाले नोट्स"
link: resources-fofs link: resources-fofs
- title: "प्रत्यक्ष एवं अप्रत्यक्ष उद्धरणों को पहचानने वाले नोट्स" - title: "प्रत्यक्ष एवं अप्रत्यक्ष उद्धरणों को पहचानने वाले नोट्स"
link: resources-iordquote link: resources-iordquote
- title: "ULB कथनों के साथ नोट्स" - title: "ULB कथनों के साथ नोट्स"
link: resources-long link: resources-long
- title: "Using translationWords" - title: "ट्रांसलेशन वर्ड का उपयोग करना"
link: resources-words link: resources-words
- title: "अनुवद प्रश्नों का उपयोग" - title: "अनुवद प्रश्नों का उपयोग"
link: resources-questions link: resources-questions
- title: "Just-in-Time Learning Modules" - title: "सही समय पर सीखने का अनुखंड"
sections: sections:
- title: "Figures of Speech" - title: "भाषा के अलंकार"
sections: sections:
- title: "भाषा के अलंकार" - title: "भाषा के अलंकार"
link: figs-intro link: figs-intro
- title: "संबोधक चिन्ह" - title: "संबोधक चिन्ह"
link: figs-apostrophe link: figs-apostrophe
- title: "युग्मक" - title: "युग्मक"
link: figs-doublet link: figs-doublet
- title: "शिष्टोक्ति" - title: "शिष्टोक्ति"
link: figs-euphemism link: figs-euphemism
- title: "विस्तृत रूपक" - title: "विस्तृत रूपक"
link: figs-exmetaphor link: figs-exmetaphor
- title: "हेन्डियडिस" - title: "हेन्डियडिस"
link: figs-hendiadys link: figs-hendiadys
- title: "अतिशयोक्ति एवं सामान्यीकरण" - title: "अतिशयोक्ति एवं सामान्यीकरण"
link: figs-hyperbole link: figs-hyperbole
- title: "मुहावरे" - title: "मुहावरे"
link: figs-idiom link: figs-idiom
- title: "व्यंग्यात्मक" - title: "व्यंग्यात्मक"
link: figs-irony link: figs-irony
- title: "विडंबना" - title: "विडंबना"
link: figs-litotes link: figs-litotes
- title: "मेरिस्म" - title: "मेरिस्म"
link: figs-merism link: figs-merism
- title: "रूपक" - title: "रूपक"
link: figs-metaphor link: figs-metaphor
- title: "मेटोनिमी" - title: "मेटोनिमी"
link: figs-metonymy link: figs-metonymy
- title: "समरूपता" - title: "समरूपता"
link: figs-parallelism link: figs-parallelism
- title: "समान अर्थ के साथ समरूपता" - title: "समान अर्थ के साथ समरूपता"
link: figs-synonparallelism link: figs-synonparallelism
- title: "व्यक्तिकरण" - title: "मानवीकरण"
link: figs-personification link: figs-personification
- title: "भविसूचक अतीत" - title: "भविष्यसूचक अतीत"
link: figs-pastforfuture link: figs-pastforfuture
- title: "आलंकारिक प्रश्न" - title: "आलंकारिक प्रश्न"
link: figs-rquestion link: figs-rquestion
- title: "उपमा" - title: "उपमा"
link: figs-simile link: figs-simile
- title: "उपलक्ष्य अलंकार" - title: "उपलक्ष्य अलंकार"
link: figs-synecdoche link: figs-synecdoche
- title: "Grammar" - title: "व्याकरण"
sections: sections:
- title: "व्याकरण के विषय" - title: "व्याकरण के विषय"
link: figs-grammar link: figs-grammar
- title: "भाववाचक संज्ञा" - title: "भाववाचक संज्ञा"
link: figs-abstractnouns link: figs-abstractnouns
- title: "प्रत्यक्ष एवं अप्रत्यक्ष" - title: "प्रत्यक्ष एवं अप्रत्यक्ष"
link: figs-activepassive link: figs-activepassive
- title: "सूचना देने एवं याद दिलाने वाले शब्दों में अंतर करना" - title: "सूचना देने एवं याद दिलाने वाले शब्दों में अंतर करना"
link: figs-distinguish link: figs-distinguish
- title: "दोहरे नकारात्मक" - title: "दोहरे नकारात्मक"
link: figs-doublenegatives link: figs-doublenegatives
- title: "अध्याहार" - title: "अध्याहार"
link: figs-ellipsis link: figs-ellipsis
- title: "‘तुम’ के प्रारूप" - title: "‘तुम’ के प्रारूप"
link: figs-you link: figs-you
- title: "‘तुम’ के प्रारूप - युग्म/बहुवचन" - title: "‘तुम’ के प्रारूप - युग्म/बहुवचन"
link: figs-youdual link: figs-youdual
- title: "‘तुम’ के प्रारूप - एकवचन" - title: "‘तुम’ के प्रारूप - एकवचन"
link: figs-yousingular link: figs-yousingular
- title: "सामान्य संज्ञा" - title: "सामान्य संज्ञा"
link: figs-genericnoun link: figs-genericnoun
- title: "जाओ और आओ" - title: "जाओ और आओ"
link: figs-go link: figs-go
- title: "आम विशेषण" - title: "आम विशेषण"
link: figs-nominaladj link: figs-nominaladj
- title: "घटनाओं का क्रम" - title: "घटनाओं का क्रम"
link: figs-events link: figs-events
- title: "भाषा के भाग" - title: "भाषा के भाग"
link: figs-partsofspeech link: figs-partsofspeech
- title: "संपति या अधिकार" - title: "संपति या अधिकार"
link: figs-possession link: figs-possession
- title: "क्रियाएँ" - title: "क्रियाएँ"
link: figs-verbs link: figs-verbs
- title: "जब पुल्लिंग शब्दों में स्त्रियाँ शामिल होती है" - title: "जब पुल्लिंग शब्दों में स्त्रियाँ शामिल होती है"
link: figs-gendernotations link: figs-gendernotations
- title: "शब्द कम" - title: "शब्द क्रम"
link: figs-order link: figs-order
- title: "Pronouns" - title: "सर्वनाम"
sections: sections:
- title: "सर्वनाम" - title: "सर्वनाम"
link: figs-pronouns link: figs-pronouns
- title: "प्रथम, द्वितीय एवं तृतीय पुरूष" - title: "प्रथम, द्वितीय एवं तृतीय पुरूष"
link: figs-123person link: figs-123person
- title: "विशिष्ट एवं अंतर्निहित हम" - title: "विशिष्ट एवं अंतर्निहित हम’"
link: figs-exclusive link: figs-exclusive
- title: "‘तुम’ के प्रारूप - औपचारिक या अनौपचारिक" - title: "‘तुम’ के प्रारूप - औपचारिक या अनौपचारिक"
link: figs-youformal link: figs-youformal
- title: "समूह को दिखाने वाले एकवचन सर्वनाम" - title: "समूह को दिखाने वाले एकवचन सर्वनाम"
link: figs-youcrowd link: figs-youcrowd
- title: "कर्मकर्ता सर्वनाम" - title: "कर्मकर्त्ता सर्वनाम"
link: figs-rpronouns link: figs-rpronouns
- title: "सर्वनाम - उनका कब उपयोग करें" - title: "सर्वनाम - उनका कब उपयोग करें"
link: writing-pronouns link: writing-pronouns
- title: "Sentences" - title: "वाक्य"
sections: sections:
- title: "वाक्य रचना" - title: "वाक्य रचना"
link: figs-sentences link: figs-sentences
- title: "सूचना संरचना" - title: "सूचना संरचना"
link: figs-infostructure link: figs-infostructure
- title: "वाक्य के प्रकार" - title: "वाक्य के प्रकार"
link: figs-sentencetypes link: figs-sentencetypes
sections: sections:
- title: "कथन - अन्य उपयोग" - title: "कथन - अन्य उपयोग"
link: figs-declarative link: figs-declarative
- title: "आदेशात्मक - अन्य उपयोग" - title: "आदेशात्मक - अन्य उपयोग"
link: figs-imperative link: figs-imperative
- title: "विष्मयाधिबोधक चिन्ह" - title: "विस्मयादिबोधक"
link: figs-exclamations link: figs-exclamations
- title: "Quotes" - title: "उद्धरण"
sections: sections:
- title: "उद्धरण एवं उद्धरण हासिये" - title: "उद्धरण एवं उद्धरण हासिये"
link: writing-quotations link: writing-quotations
- title: "प्रत्यक्ष एवं अप्रत्यक्ष उद्धरण" - title: "प्रत्यक्ष एवं अप्रत्यक्ष उद्धरण"
link: figs-quotations link: figs-quotations
- title: "उद्धरण चिन्ह" - title: "उद्धरण चिन्ह"
link: figs-quotemarks link: figs-quotemarks
- title: "उद्धरणों में उद्धरण" - title: "उद्धरणों में उद्धरण"
link: figs-quotesinquotes link: figs-quotesinquotes
- title: "Writing Styles (Discourse)" - title: "लेखन शैली (लेख)"
sections: sections:
- title: "लेखन के प्रकार" - title: "लेखन के प्रकार"
link: writing-intro link: writing-intro
- title: "पृष्ठभूमि का परिचय" - title: "पृष्ठभूमि का परिचय"
link: writing-background link: writing-background
- title: "जोड़ने वाले शब्द" - title: "जोड़ने वाले शब्द"
link: writing-connectingwords link: writing-connectingwords
- title: "कहानी का अंत" - title: "कहानी का अंत"
link: writing-endofstory link: writing-endofstory
- title: "अतिशयाक्ति हालात" - title: "अतिशयाक्ति हालात"
link: figs-hypo link: figs-hypo
- title: "नर्इ घटनाओं का परिचय" - title: "नर्इ घटनाओं का परिचय"
link: writing-newevent link: writing-newevent
- title: "नए एवं पुराने सहभागियों का परिचय" - title: "नए एवं पुराने सहभागियों का परिचय"
link: writing-participants link: writing-participants
- title: "दृष्टांत" - title: "दृष्टांत"
link: figs-parables link: figs-parables
- title: "काव्य" - title: "काव्य"
link: writing-poetry link: writing-poetry
- title: "लोकोक्तियाँ" - title: "लोकोक्तियाँ"
link: writing-proverbs link: writing-proverbs
- title: "प्रतीकात्मक भाषा" - title: "प्रतीकात्मक भाषा"
link: writing-symlanguage link: writing-symlanguage
- title: "प्रतीकात्मक भविष्यद्वाणी" - title: "प्रतीकात्मक भविष्यद्वाणी"
link: writing-apocalypticwriting link: writing-apocalypticwriting
- title: "Translation Issues" - title: "अनुवाद के मुद्दे"
sections: sections:
- title: "लेखों के भेद" - title: "लेखों के भेद"
link: translate-textvariants link: translate-textvariants
- title: "संदर्भ पुल" - title: "संदर्भ पुल"
link: translate-versebridge link: translate-versebridge
- title: "Unknowns" - title: "अपरिचित"
sections: sections:
- title: "अपरिचितों का अनुवाद" - title: "अपरिचितों का अनुवाद"
link: translate-unknown link: translate-unknown
- title: "शब्दों की प्रति बनाना या उधार लेना" - title: "शब्दों की प्रति बनाना या उधार लेना"
link: translate-transliterate link: translate-transliterate
- title: "नामों का अनुवाद कैसे करें" - title: "नामों का अनुवाद कैसे करें"
link: translate-names link: translate-names
- title: "अनुमानित ज्ञान एवं अंतर्निहित सूचना" - title: "अनुमानित ज्ञान एवं अंतर्निहित सूचना"
link: figs-explicit link: figs-explicit
- title: "विशिष्ट सूचना को अंतर्निहित कब बनाएँ" - title: "विशिष्ट सूचना को अंतर्निहित कब बनाएँ"
link: figs-explicitinfo link: figs-explicitinfo
- title: "सूचना को अंतर्निहित कब रखें" - title: "सूचना को अंतर्निहित कब रखें"
link: figs-extrainfo link: figs-extrainfo
- title: "बाइबलीय दूरी" - title: "बाइबलीय दूरी"
link: translate-bdistance link: translate-bdistance
- title: "बाइबलीय मात्रा" - title: "बाइबलीय मात्रा"
link: translate-bvolume link: translate-bvolume
- title: "बाइबलीय वजन" - title: "बाइबलीय वजन"
link: translate-bweight link: translate-bweight
- title: "बाइबलीय धन" - title: "बाइबलीय धन"
link: translate-bmoney link: translate-bmoney
- title: "इब्री महीने" - title: "इब्री महीने"
link: translate-hebrewmonths link: translate-hebrewmonths
- title: "संख्याएँ" - title: "संख्याएँ"
link: translate-numbers link: translate-numbers
- title: "क्रमबद्ध संख्याएँ" - title: "क्रमबद्ध संख्याएँ"
link: translate-ordinal link: translate-ordinal
- title: "अंश" - title: "अंश"
link: translate-fraction link: translate-fraction
- title: "दशमलव संख्याएँ" - title: "दशमलव संख्याएँ"
link: translate-decimal link: translate-decimal
- title: "प्रतीकात्मक कार्य" - title: "प्रतीकात्मक कार्य"
link: translate-symaction link: translate-symaction
- title: "Biblical Imagery" - title: "बाइबल के रूप"
sections: sections:
- title: "बाइबल के रूप" - title: "बाइबल के रूप"
link: biblicalimageryta link: biblicalimageryta
- title: "बाइबल के रूप - सामान्य मेटोनिमी" - title: "बाइबल के रूप - सामान्य मेटोनिमी"
link: bita-part2 link: bita-part2
- title: "बाइबल के रूप - सामान्य नमूने" - title: "बाइबल के रूप - सामान्य नमूने"
link: bita-part1 link: bita-part1
sections: sections:
- title: "बाइबल के रूप - जानवर" - title: "बाइबल के रूप - जानवर"
link: bita-animals link: bita-animals
- title: "बाइबल के रूप - शरीर के अंग एवं मानवीय गुण" - title: "बाइबल के रूप - शरीर के अंग एवं मानवीय गुण"
link: bita-hq link: bita-hq
- title: "बाइबल के रूप - खेतीबाड़ी" - title: "बाइबल के रूप - खेतीबाड़ी"
link: bita-farming link: bita-farming
- title: "बाइबल के रूप - मानवीय व्यवहार" - title: "बाइबल के रूप - मानवीय व्यवहार"
link: bita-humanbehavior link: bita-humanbehavior
- title: "बाइबल के रूप - मानवनिर्मित वस्तुएँ" - title: "बाइबल के रूप - मानवनिर्मित वस्तुएँ"
link: bita-manmade link: bita-manmade
- title: "बाइबल के रूप - प्राकृतिक नमूने" - title: "बाइबल के रूप - प्राकृतिक नमूने"
link: bita-phenom link: bita-phenom
- title: "बाइबल के रूप - पौधे" - title: "बाइबल के रूप - पौधे"
link: bita-plants link: bita-plants
- title: "बाइबल के रूप - सांस्कृतिक नमूने" - title: "बाइबल के रूप - सांस्कृतिक नमूने"
link: bita-part3 link: bita-part3

View File

@ -1,2 +1,2 @@
अर्थ के सतर अर्थ के सतर

View File

@ -32,6 +32,6 @@
#### शब्दिक अनुवाद कब करें #### शब्दिक अनुवाद कब करें
शब्दिक अनुवाद करने का एकमात्र समय तब है जब गेटवे भाषा अर्थात् प्रवेशिका भाषा सामग्री, जैसे यूएलबी का अनुवाद करना, जिसका प्रयोग अन्य भाषा अनुवादकों के द्वारा किया जाएगा। यूएलबी अनुवाद का उद्देश्य अनुवादक को यह दिखाना है कि मूल में क्या है। तौभी, यूएलबी अनुवाद कठरोता के साथ शाब्दिक नहीं है। यह एक संशोधित शाब्दिक अनुवाद है, जो लक्षित भाषा की व्याकरण का उपयोग करता है, ताकि पाठक इसे समझ सकें (पाठ [संशोधित शाब्दिक अनुवाद](../translate-modifyliteral/01.md) को देखें)। शब्दिक अनुवाद करने का एकमात्र समय तब है जब गेटवे भाषा अर्थात् प्रवेशिका भाषा सामग्री, जैसे यूएलबी का अनुवाद करना, जिसका प्रयोग अन्य भाषा अनुवादकों के द्वारा किया जाएगा। यूएलबी अनुवाद का उद्देश्य अनुवादक को यह दिखाना है कि मूल में क्या है। तौभी, यूएलबी अनुवाद कठरोता के साथ शाब्दिक नहीं है। यह एक संशोधित शाब्दिक अनुवाद है, जो लक्षित भाषा की व्याकरण का उपयोग करता है, ताकि पाठक इसे समझ सकें (पाठ [संशोधित शाब्दिक अनुवाद](../translate-literal/01.md) को देखें)।
उन स्थानों पर, जहाँ यूएलबी अनुवाद बाइबल की मूल अभिव्यक्तियों का उपयोग करता है, जिन्हें समझना कठिन हो सकता है, हमने इन्हें समझाने के लिए अनुवादों को अनुवादनोट्स प्रदान किए हैं। उन स्थानों पर, जहाँ यूएलबी अनुवाद बाइबल की मूल अभिव्यक्तियों का उपयोग करता है, जिन्हें समझना कठिन हो सकता है, हमने इन्हें समझाने के लिए अनुवादों को अनुवादनोट्स प्रदान किए हैं।

View File

@ -1,2 +1,2 @@
आक्षरिक अनुवाद शाब्दिक अनुवाद