Le terme "marcher" est souvent utilisé au sens figuré pour signifier "vivre".
* "Enoch a marché avec Dieu" signifie que Enoch a vécu dans une relation étroite avec Dieu.
* "Marcher par l'esprit" signifie être guidé par le Saint-Esprit pour que nous fassions des choses qui plaisent et honorent Dieu.
* " Marcher dans" les commandements de Dieu ou dans les voies de Dieu signifie "vivre dans l'obéissance à" ses commandements, c'est-à-dire "obéir à ses ordres" ou "faire sa volonté".
* Quand Dieu dit qu'il «marchera parmi» son peuple, cela signifie qu'il vit parmi eux ou en interaction étroite avec eux.
* "Marcher contre" signifie vivre ou se comporter d'une manière contraire à quelque chose ou quelqu'un.
* "Marcher après" signifie chercher ou poursuivre quelqu'un ou quelque chose* Ça peut aussi signifier agir de la même manière que quelqu'un d'autre.
## Suggestions de traduction
* Il est préférable de traduire "marcher" littéralement, tant que le sens correct sera compris.
* Sinon, les utilisations figuratives de "marcher" pourraient également être traduites par "vivre" ou "agir" ou "se comporter*"
* L’expression "marcher par l’Esprit" pourrait être traduite par "vivre dans l’obéissance au Saint-Esprit "ou" se comporter d'une manière agréable au Saint-Esprit "ou" faire des choses qui plaisent à Dieu comme le Saint-Esprit vous guide* "
* "Marcher dans les commandements de Dieu" pourrait être traduit par "vivre avec les commandements de Dieu"
* ou "obéir aux commandements de Dieu".
* L’expression "marchait avec Dieu" pourrait être traduite par "vécu en étroite relation avec Dieu en lui obéissant et en l’honorant* "