Andley_Preaching-Notes/Mat.6.25–34.md

167 lines
27 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

經文:馬太福音 6:2534
題目:留心大自然
日期2021-05-09
教會:台中活水浸信會
tags #證道 #解經 #靈命日糧
## 圖析 (Syntax Diagram)
- <rt>25a</rt> <RUBY><ruby><ruby>Διὰ<rt>Becauseof</rt></ruby><rt>διά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦτο<rt>this</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-ASN</rt></RUBY>
- <RUBY><ruby><ruby>λέγω<rt>Isay</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν·<rt>toyou</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY>
- <rt>25b</rt> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μεριμνᾶτε<rt>beanxiousabout</rt></ruby><rt>μεριμνάω</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ψυχῇ<rt>life</rt></ruby><rt>ψυχή</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>ofyou</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY>)
- <rt>25c</rt> <RUBY><ruby><ruby>τί<rt>what</rt></ruby><rt>τίς</rt></ruby><rt>I-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φάγητε<rt>youshouldeat</rt></ruby><rt>φαγεῖν</rt></ruby><rt>V-AAS-2P</rt></RUBY>
- <rt>25d</rt> <RUBY><ruby><ruby><rt>or</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τί<rt>what</rt></ruby><rt>τίς</rt></ruby><rt>I-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πίητε‚<rt>youshoulddrink;</rt></ruby><rt>πίνω</rt></ruby><rt>V-2AAS-2P</rt>
- <rt>25e</rt> </RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μηδὲ<rt>nor</rt></ruby><rt>μηδέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σώματι<rt>body</rt></ruby><rt>σῶμα</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>ofyou</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY>
- <rt>25f</rt> <RUBY><ruby><ruby>τί<rt>what</rt></ruby><rt>τίς</rt></ruby><rt>I-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐνδύσησθε.<rt>youshouldputon.</rt></ruby><rt>ἐνδύω</rt></ruby><rt>V-AMS-2P</rt></RUBY>
- ---
- <rt>25g</rt> <RUBY><ruby><ruby>οὐχὶ<rt>Not</rt></ruby><rt>οὐχί</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ψυχὴ<rt>life</rt></ruby><rt>ψυχή</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πλεῖόν<rt>more</rt></ruby><rt>πλείων, πλεῖον</rt></ruby><rt>A-NSN-C</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐστιν<rt>is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>thanthe</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τροφῆς<rt>food</rt></ruby><rt>τροφή</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>
- <rt>25h</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σῶμα<rt>body</rt></ruby><rt>σῶμα</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>than</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐνδύματος;<rt>clothing?</rt></ruby><rt>ἔνδυμα</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY>
- ---
- <rt>26a</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἐμβλέψατε</mark><rt>Look</rt></ruby><rt>ἐμβλέπω</rt></ruby><rt>V-AAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>at</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πετεινὰ<rt>birds</rt></ruby><rt>πετεινός</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>ofthe</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐρανοῦ<rt>air</rt></ruby><rt>οὐρανός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>
- <rt>26b</rt><RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
- <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σπείρουσιν<rt>theysow</rt></ruby><rt>σπείρω</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY>
- <rt>26c</rt><RUBY><ruby><ruby>οὐδὲ<rt>nor</rt></ruby><rt>οὐδέ</rt></ruby><rt>CONJ-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θερίζουσιν<rt>dotheyreap</rt></ruby><rt>θερίζω</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY>
- <rt>26d</rt><RUBY><ruby><ruby>οὐδὲ<rt>nor</rt></ruby><rt>οὐδέ</rt></ruby><rt>CONJ-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>συνάγουσιν<rt>dotheygather</rt></ruby><rt>συνάγω</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>into</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀποθήκας‚<rt>barns-</rt></ruby><rt>ἀποθήκη</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY>
- <rt>26e</rt><RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<mark><RUBY><ruby><ruby><rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πατὴρ<rt>Father</rt></ruby><rt>πατήρ</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>ofyou</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐράνιος<rt>Heavenly</rt></ruby><rt>οὐράνιος</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY></mark>)S <RUBY><ruby><ruby>τρέφει<rt>feeds</rt></ruby><rt>τρέφω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτά·<rt>them.</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-APN</rt></RUBY>
- <rt>26f</rt><RUBY><ruby><ruby>οὐχ<rt>Not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμεῖς<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2NP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>μᾶλλον</mark><rt>much</rt></ruby><rt>μᾶλλον</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διαφέρετε<rt>aremorevaluable</rt></ruby><rt>διαφέρω</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῶν;<rt>thanthey?</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GPN</rt></RUBY>
- <rt>27a</rt> {<RUBY><ruby><ruby>τίς<rt>Who</rt></ruby><rt>τίς</rt></ruby><rt>I-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>now</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐξ<rt>from</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>μεριμνῶν<rt>beinganxious</rt></ruby><rt>μεριμνάω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby>δύναται<rt>isable</rt></ruby><rt>δύναμαι</rt></ruby><rt>V-PNI-3S</rt></RUBY> {<RUBY><ruby><ruby>προσθεῖναι<rt>toadd</rt></ruby><rt>προστίθημι</rt></ruby><rt>V-2AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>to</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡλικίαν<rt>lifespan</rt></ruby><rt>ἡλικία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>ofhim</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πῆχυν<rt>hour</rt></ruby><rt>πῆχυς</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἕνα;<rt>one?</rt></ruby><rt>εἷς</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY>}C
- ---
- <rt>28a</rt> (<RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περὶ<rt>about</rt></ruby><rt>περί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐνδύματος<rt>clothing</rt></ruby><rt>ἔνδυμα</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY>)A1 (<RUBY><ruby><ruby>τί<rt>why</rt></ruby><rt>τίς</rt></ruby><rt>I-ASN</rt></RUBY>)A2 <RUBY><ruby><ruby>μεριμνᾶτε;<rt>areyouanxious?</rt></ruby><rt>μεριμνάω</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY>
- <rt>28b</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>καταμάθετε</mark><rt>Observe</rt></ruby><rt>καταμανθάνω</rt></ruby><rt>V-2AAM-2P</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κρίνα<rt>lilies</rt></ruby><rt>κρίνον</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>ofthe</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγροῦ<rt>field</rt></ruby><rt>ἀγρός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)C1 {<RUBY><ruby><ruby>πῶς<rt>how</rt></ruby><rt>πως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐξάνουσιν·<rt>theygrow:</rt></ruby><rt>αὐξάνω</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY>}C2
- <rt>28c</rt> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>[Theydo]not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κοπιῶσιν<rt>labor</rt></ruby><rt>κοπιάω</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY>
- <rt>28d</rt> <RUBY><ruby><ruby>οὐδὲ<rt>nor</rt></ruby><rt>οὐδέ</rt></ruby><rt>CONJ-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νήθουσιν·<rt>dotheyspin.</rt></ruby><rt>νήθω</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY>
- ---
- <rt>29a</rt> <RUBY><ruby><ruby>λέγω<rt>Isay</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>however</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>toyou</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY>
- <rt>29b</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
- <RUBY><ruby><ruby>οὐδὲ<rt>noteven</rt></ruby><rt>οὐδέ</rt></ruby><rt>CONJ-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Σολομὼν<rt>Solomon</rt></ruby><rt>Σολομών, Σαλωμών</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάσῃ<rt>all</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δόξῃ<rt>glory</rt></ruby><rt>δόξα</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>ofhim</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby>περιεβάλετο<rt>wasadorned</rt></ruby><rt>περιβάλλω</rt></ruby><rt>V-2AMI-3S</rt></RUBY>
- <RUBY><ruby><ruby>ὡς<rt>like</rt></ruby><rt>ὡς</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἓν<rt>one</rt></ruby><rt>εἷς</rt></ruby><rt>A-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τούτων.<rt>ofthese.</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-GPN</rt></RUBY>
- <rt>30a</rt> <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>If</rt></ruby><rt>εἰ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>however</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χόρτον<rt>grass</rt></ruby><rt>χόρτος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>ofthe</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγροῦ<rt>field</rt></ruby><rt>ἀγρός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)C
- {<RUBY><ruby><ruby>σήμερον<rt>today</rt></ruby><rt>σήμερον</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὄντα<rt>being[here]</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAP-ASM</rt></RUBY>}A1
- {<RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὔριον<rt>tomorrow</rt></ruby><rt>αὔριον</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>into</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κλίβανον<rt>thefurnace</rt></ruby><rt>κλίβανος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βαλλόμενον<rt>beingthrown</rt></ruby><rt>βάλλω</rt></ruby><rt>V-PPP-ASM</rt></RUBY>}A2
- (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεὸς<rt>God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>οὕτως<rt>thus</rt></ruby><rt>οὕτω, οὕτως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A3 <RUBY><ruby><ruby>ἀμφιέννυσιν‚<rt>clothes</rt></ruby><rt>ἀμφιέννυμι</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>
- <rt>30b</rt> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>[willHe]not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πολλῷ<rt>much</rt></ruby><rt>πολύς</rt></ruby><rt>A-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>μᾶλλον</mark><rt>more</rt></ruby><rt>μᾶλλον</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς‚<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀλιγόπιστοι;<rt>O[you]oflittlefaith?</rt></ruby><rt>ὀλιγόπιστος</rt></ruby><rt>A-VPM</rt></RUBY>
- ---
- <rt>31a</rt> <RUBY><ruby><ruby>Μὴ<rt>Not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὖν<rt>therefore</rt></ruby><rt>οὖν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μεριμνήσητε<rt>beanxious</rt></ruby><rt>μεριμνάω</rt></ruby><rt>V-AAS-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λέγοντες·<rt>saying</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY>
- <rt>31b</rt> <RUBY><ruby><ruby>Τί<rt>What</rt></ruby><rt>τίς</rt></ruby><rt>I-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φάγωμεν;<rt>shallweeat?</rt></ruby><rt>φαγεῖν</rt></ruby><rt>V-AAS-<mark>1P</mark></rt></RUBY>
- <rt>31c</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἤ·<rt>Or</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Τί<rt>what</rt></ruby><rt>τίς</rt></ruby><rt>I-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πίωμεν;<rt>shallwedrink?</rt></ruby><rt>πίνω</rt></ruby><rt>V-2AAS-<mark>1P</mark></rt></RUBY>
- <rt>31d</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἤ·<rt>Or</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Τί<rt>what</rt></ruby><rt>τίς</rt></ruby><rt>I-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περιβαλώμεθα;<rt>shallwewear?</rt></ruby><rt>περιβάλλω</rt></ruby><rt>V-2AMS-<mark>1P</mark></rt></RUBY>
- <rt>32a</rt> (<RUBY><ruby><ruby>πάντα<rt>All</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταῦτα<rt>thesethings</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-APN</rt></RUBY>)C <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔθνη<rt>Gentiles</rt></ruby><rt>ἔθνος</rt></ruby><rt>N-NPN</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby>ἐπιζητοῦσιν·<rt>seekafter;</rt></ruby><rt>ἐπιζητέω</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY>
- <rt>32b</rt> <RUBY><ruby><ruby>οἶδεν<rt>knows</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-RAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<mark><RUBY><ruby><ruby><rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πατὴρ<rt>Father</rt></ruby><rt>πατήρ</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>ofyou</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐράνιος<rt>Heavenly</rt></ruby><rt>οὐράνιος</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY></mark>)S
- <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY><RUBY><ruby><ruby>χρῄζετε<rt>youhaveneed</rt></ruby><rt>χρῄζω</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τούτων<rt>ofthem</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἁπάντων.<rt>all.</rt></ruby><rt>ἅπας</rt></ruby><rt>A-GPN</rt></RUBY>
- <rt>33a</rt> <RUBY><ruby><ruby>ζητεῖτε<rt>Seek</rt></ruby><rt>ζητέω</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>however</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρῶτον<rt>first</rt></ruby><rt>πρῶτος</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βασιλείαν<rt>kingdom</rt></ruby><rt>βασιλεία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>of</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θεοῦ<rt>God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)C1 (<RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δικαιοσύνην<rt>righteousness</rt></ruby><rt>δικαιοσύνη</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ‚<rt>ofHim</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>)C2
- <rt>33b</rt> (<RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταῦτα<rt>thesethings</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντα<rt>all</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-NPN</rt></RUBY>)C <RUBY><ruby><ruby>προστεθήσεται<rt>willbeadded</rt></ruby><rt>προστίθημι</rt></ruby><rt>V-FPI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν.<rt>toyou.</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY>
- ---
- <rt>34a</rt> <RUBY><ruby><ruby>Μὴ<rt>Not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὖν<rt>therefore</rt></ruby><rt>οὖν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μεριμνήσητε<rt>beanxious</rt></ruby><rt>μεριμνάω</rt></ruby><rt>V-AAS-2P</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>about</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>things</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὔριον‚<rt>tomorrow</rt></ruby><rt>αὔριον</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A
- <rt>34b</rt> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὔριον<rt>tomorrow</rt></ruby><rt>αὔριον</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μεριμνήσει<rt>willbeanxiousabout</rt></ruby><rt>μεριμνάω</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑαυτῆς·<rt>itself.</rt></ruby><rt>ἑαυτοῦ</rt></ruby><rt>F-3GSF</rt></RUBY>
- <rt>34c</rt> (<RUBY><ruby><ruby>ἀρκετὸν<rt>Sufficient</rt></ruby><rt>ἀρκετός</rt></ruby><rt>A-NSN</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>tothe</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμέρᾳ<rt>day[is]</rt></ruby><rt>ἡμέρα</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κακία<rt>trouble</rt></ruby><rt>κακία</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῆς.¶<rt>ofit.</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSF</rt></RUBY>)S
## 解經 (Exegesis)
- 分段:
- 登山寶訓 (太57) 是門訓!
- 太 5:12 耶穌看見這許多的人,就上了山,既已坐下,*門徒*到他跟前來,他就開口教訓*他們*,說:
- 6:25a 所以、因此 (Διὰ τοῦτο)31a 所以 (οὖν)34a 所以 (οὖν) ⇒ 主旨:**不要為 …… 憂慮!**
- 太6:25 所以我告訴你們,不要為**吃喝穿**憂慮
- 太6:31 所以,不要憂慮**吃喝穿**
- 太6:34 所以,不要**為明天**憂慮
- 6:25
- Διὰ τοῦτο 承上 ⇒ 憂慮的根源是:不信 or 小信 (對上帝信心不夠)
- 太6:24 「一個人不能事奉兩個主;不是惡這個、愛那個,就是重這個、輕那個。你們不能又事奉上帝,又事奉瑪門。」
- 太6:30 你們這小信的人哪!
- 信仰不能腳踏兩條船,只能選邊站!
- 戴德生:基督若不是一切的主,祂就全然不是主!
- μεριμνᾶτε 有關心, 擔心, 掛念, 渴望, 憂慮,焦慮, etc
- 25c/25d/25f — 都是第二人稱,間接敘述 (indirect discourse)
- 25g οὐχὶ 問句rhetorical question (設問—旨在引起讀者注意,不一定需要對方回答),期待正面、肯定的答案。
- 6:26
- ἐμβλέπω 仔細看、認真看
- 26f οὐχ 問句rhetorical question (設問—旨在引起讀者注意,不一定需要對方回答),期待正面、肯定的答案。
- πῆχυν ἕνα = 一肘,用空間尺寸來表達時間。
- 6:28
- καταμανθάνω 仔細觀察、認真學習
- 6:31
- 31b/31c/31d 都是第一人稱 = 直接敘述 (direct discourse)
- ἤ· 的標點符號很奇怪 …… 不知道為什麼NA/UBS 皆如此 ≠ Byz。
- 6:34
- κακία = 麻煩、難處、患難
## 大綱 (Outline)
<div style="page-break-after: always;"></div>
開場:
- 這一篇信息是給現代人的,因為現代人活在資本主義、物質至上的時代,錢財成了衡量人最重要的指標 ⇒ 錢財的<mark>偶像崇拜</mark>
- e.g. Bill Gates 離婚,報紙頭條都是:錢怎麼分 :(
- 錢財給人安全感、價值感、權力感、快感 ⇒ 都是我、我、我 (我能!)
- 這一篇信息是給媽媽的,因為媽媽是全世界最會憂慮的人 ⇒ 憂慮的<mark>偶像崇拜</mark>
- e.g. 沒出生 → 生下來 → 起跑點 → …… → 到老了還 ……
- 管太多、管太少;穿太多、穿太少;吃太多、吃太少;捷運,擔心墨西哥;機車,擔心空汙;汽車、火車、高鐵 …… 都擔心
- 憂慮 …… 說穿了,也是.偶像崇拜 ⇒ 還是我、我、我 (我不能!)
- 這一篇信息是要讓我們:定睛在真神身上,搞對優先順序,做耶穌真正的門徒 (登山寶訓)。
大綱:
- 觀念澄清:
- 不要憂慮 ≠ 不要努力 ⇒ 要盡力把上帝給你的恩賜發揮出來!!
- 連小鳥都很努力飛來飛去、唱歌!連小花都很努力喝水曬太陽!
- 不要憂慮 ≠ 不去掛慮、照顧 (μεριμνάω) 別人
- 路12:25 你們哪一個能用**思慮(μεριμνάω)** 使壽數多加一刻呢?
- 林前7:3234 我願你們無所掛慮。**沒有娶妻的,是為主的事掛慮 (μεριμνάω),想怎樣叫主喜悅。** 娶了妻的,是為世上的事掛慮 (μεριμνάω),想怎樣叫妻子喜悅。**婦人和處女也有分別。沒有出嫁的,是為主的事掛慮 (μεριμνάω),要身體、靈魂都聖潔;** 已經出嫁的,是為世上的事掛慮 (μεριμνάω),想怎樣叫丈夫喜悅。
- 林前12:25免得身上分門別類總要肢體彼此**相顧(μεριμνάω)
- 林後11:2829 除了這外面的事,還有為眾教會掛心的事,天天壓在我身上。有誰軟弱,我不軟弱呢?有誰跌倒,我不焦急呢?
- 腓2:20 因為我沒有別人與我同心,實在 **掛念 (μεριμνάω) ** 你們的事。
- 我們活在被罪玷汙的世界,不是天堂 ⇒ 所以一定會有憂慮,只是你要為哪些事情憂慮?
- 創3:1519 ……為仇……苦楚……管轄你……受咒詛……終身勞苦……必汗流滿面……歸於塵土
- 約16:33 在世上,你們有苦難;但你們可以放心,我已經勝了世界。
- (1) 不要為自己憂慮,**因為有位愛你的天父** (太6:2530)
- (b) why 吃喝穿? (6:25bh) ⇒ 為了自己能活 (生命 & 身體)
- 有的吃 → 吃飽 → 吃好 ⇒ 不只活著,而且要 (生命 & 身體)活得好
- (c) 憂慮也沒用 (太6:27) ⇒ 壽數無法多加一刻!而且恰恰相反,越憂慮死得越快 :)
- (d) 留心大自然 (6:26ae; 6:28b29):飛鳥、百合花
- 對每個人來說:**人的價值 飛鳥、百合花**
- 創1:26 上帝說:「我們要照着我們的形像、按着我們的樣式造人,使他們管理海裏的魚、空中的鳥、地上的牲畜,和全地,並地上所爬的一切昆蟲。」
- 對信徒來說:**你們的天父 (太6:26e) ⇒ 父子情深的關係!!** ⇒ 當然會把好東西給你!
- 太 7:11 你們雖然不好,尚且知道拿好東西給兒女,何況你們在天上的父,豈不更把好東西給求他的人嗎?
- 結論:為自己憂慮 = 小信 (太6:30) = 信不過神 =信不過這位愛你的天父!
- (2) 不要為自己憂慮,**因為有更重要的東西** (太6:3133)
- 不要為吃喝穿憂慮——外邦人 (不認識真神的人) 才求這些!
- 都是拜,但外邦人拜拜 (交換) ≠ 基督徒敬拜 (感恩、頌讚)
- 偶像陰情不定,喜怒無常,你永遠不知道拜的夠不夠、換不換得到
- 對照太6:11 我們日用的飲食,今日賜給我們。 ⇒ 外邦人求的,顯然不僅只是今天的吃喝穿而已!
- 真神永不改變,要的是心靈 & 誠實!
- 對信徒來說:**你們的天父 (太6:32b) ⇒ 父子情深的關係!!** ⇒ 有關係就沒關係 :)
- 有更重要的事 ⇒ 優先順序:神的國 & 神的義!
- 主禱文 (太6:913)
- 願人都尊*你的名*為聖
- 願*你的國*降臨
- 願*你的旨意*行在地上, 如同行在天上
- 羅 14:1 神的國**不在於吃喝**,而在於公義、和睦,以及聖靈裡的喜樂。
- (3) 不要為**明天**憂慮,**因為每一天的恩典夠用** (太6:34)
- 明天不屬於自己,明天乃是屬於神
- 箴27:1 不要為明日自誇, 因為一日要生何事,你尚且不能知道。
- 雅4:1315 嗐!你們有話說:「今天明天我們要往某城裏去,在那裏住一年,做買賣得利。」其實明天如何,你們還不知道。你們的生命是甚麼呢?**你們原來是一片雲霧,出現少時就不見了。** 你們只當說:「**主若願意**,我們就可以活着,也可以做這事,或做那事。」
- Warrem Woersne時間的兩大仇敵昨天後悔明天憂慮 ⇒ <mark>忘了自己有的,只有今天 = 活在當下。</mark>
- Max Lucado如果 XXX 發生了,我不知道該怎麼辦 ⇒ You will, when the time comes. = <mark>時到時擔當</mark>
- 林後 12:9他對我說「我的恩典夠你用的因為我的能力是在人的軟弱上顯得完全。」所以我更喜歡誇自己的軟弱好叫基督的能力覆庇我。
- 哀3:2223 我們不致消滅, 是出於耶和華諸般的慈愛; 是因他的憐憫不致斷絕。每早晨,這都是新的; 你的誠實極其廣大!
- 主禱文 (太6:913)
- 我們日用的飲食,**今日**賜給我們。
- 免我們的債, 如同我們免了人的債。
- 不叫我們遇見試探; 救我們脫離凶惡。
- 不是不要努力,不要計畫——而是努力 & 計畫的:
- (a) 對象,是為了別人,不是為了自己
- (a) 程度,不能到了憂慮的程度!不能讓優先順序 (神的國 & 義) 失焦
- 結論:以別神代替耶和華的,他們的愁苦必加增!(詩16:4)
- 金錢物質的偶像崇拜、憂慮的偶像崇拜 = 都是以自我為中心,不讓上帝做上帝!
- 彼前5:7 你們要將一切的憂慮卸給神,因為他顧念你們。
## 小抄 (memo)
![images/2021-05-09-Mat.6.2534-memo.jpg](images/2021-05-09-Mat.6.2534-memo.jpg)
---
[講道筆記↵](README.md)