Andley_BG4e/Syntax/#3 類條件句.md

12 KiB
Raw Permalink Blame History

也有用 εἰ + 假設語氣的,但因為條件句的分類,是看條件子句 (protasis) 裡的動詞語氣而定所以即便j不是用但也該歸類於第三類條件句。

  • 啟11:5 καὶκαίAndCONJ εἴεἰifCONJ τιςτιςanyoneX-NSM θελήσῃθέλωshoulddesireV-AAS-3S αὐτοὺςαὐτόςthemP-APM ἀδικῆσαι‚ἀδικέωtoharmV-AAN οὕτωςοὕτω, οὕτωςthusADV δεῖδέωitisnecessaryV-PAI-3S αὐτὸναὐτόςforhimP-ASM ἀποκτανθῆναι.ἀποκτείνωtobekilled.V-APN 凡想要害他們的都必這樣被殺。

第三類條件句的條件子句使用假設語氣只是表達「假設性的論證」不代表「條件成立的機率高低」。最明顯的例子就是Mat 6:14-15把正反兩面的情況都用第三類條件句來論述顯然作者無意表達正反兩面「條件成立的機率高低」。

  • 太6:14 ἘὰνἐάνIfCONJ γὰργάρforCONJ ἀφῆτεἀφίημιyouforgiveV-2AAS-2P τοῖςT-DPM ἀνθρώποιςἄνθρωποςmenN-DPM τὰtheT-APN παραπτώματαπαράπτωμαtrespassesN-APN αὐτῶν‚αὐτόςofthemP-GPM ἀφήσειἀφίημιwillforgiveV-FAI-3S καὶκαίalsoCONJ ὑμῖνσύyouP-2DP theT-NSM ΠατὴρπατήρFatherN-NSM ὑμῶνσύofyouP-2GP T-NSM οὐράνιος·οὐράνιοςHeavenly.A-NSM 你們饒恕人的過犯,你們的天父也必饒恕你們的過犯;
  • 太6:15 ἐὰνἐάνIfCONJ δὲδέhoweverCONJ μὴμήnotPRT-N ἀφῆτεἀφίημιyouforgiveV-2AAS-2P τοῖςT-DPM ἀνθρώποις‚ἄνθρωποςmenN-DPM οὐδὲοὐδέneitherCONJ-N theT-NSM ΠατὴρπατήρFatherN-NSM ὑμῶνσύofyouP-2GP ἀφήσειἀφίημιwillforgiveV-FAI-3S τὰtheT-APN παραπτώματαπαράπτωμαtrespassesN-APN ὑμῶν.¶σύofyou.P-2GP 你們不饒恕人的過犯,你們的天父也必不饒恕你們的過犯。

相較於第一類條件句,第三類因為用了假設語氣,所以在論述的語氣上沒有那麼直接,力道上比較委婉,有點「退後一步說」的味道。

  • 約3:12 ΕἰεἰIfCONJ τὰthingsT-APN ἐπίγειαἐπίγειοςearthlyA-APN εἶπονἔπω, ἐρῶ, εἶπονIhavetoldV-2AAI-1S ὑμῖνσύyouP-2DP καὶκαίandCONJ οὐοὐnotPRT-N πιστεύετε‚πιστεύωyoubelieveV-PAI-2P πῶςπωςhowADV ἐὰνἐάνifCONJ εἴπωἔπω, ἐρῶ, εἶπονItellV-2AAS-1S ὑμῖνσύtoyouP-2DP τὰthethingsT-APN ἐπουράνιαἐπουράνιοςheavenlyA-APN πιστεύσετε;πιστεύωwillyoubelieve?V-FAI-2P 我對你們說地上的事,你們尚且不信,若說天上的事,如何能信呢?

保羅有講道之能,也懂奧秘——但是否到了擁有「所有的 (πᾶς) 奧秘、知識、信心」的地步,卻不是保羅在此要傳達的含意。

  • 林前13:2 καὶκαίAndCONJ ἐὰνἐάνifCONJ ἔχωἔχωIshouldhaveV-PAS-1S προφητείανπροφητείαprophecyN-ASF καὶκαίandCONJ εἰδῶεἴδωunderstandV-RAS-1S τὰtheT-APN μυστήριαμυστήριονmysteriesN-APN πάνταπᾶςallA-APN καὶκαίandCONJ πᾶσανπᾶςallA-ASF τὴνtheT-ASF γνῶσινγνῶσιςknowledgeN-ASF καὶκαίandCONJ ἐὰνἐάνifCONJ ἔχωἔχωIshouldhaveV-PAS-1S πᾶσανπᾶςallA-ASF τὴνtheT-ASF πίστινπίστιςfaithN-ASF ὥστεὥστεsoasCONJ ὄρηὄροςmountainsN-APN μεθιστάναι‚μεθίστημιtoremoveV-PAN ἀγάπηνἀγάπηloveN-ASF δὲδέhoweverCONJ μὴμήnotPRT-N ἔχω‚ἔχωhaveV-PAS-1S οὐθένοὐδείςnothingA-NSN εἰμι.εἰμίIam.V-PAI-1S 我若有先知講道之能,也明白各樣的奧秘,各樣的知識,而且有全備的信,叫我能夠移山,卻沒有愛,我就算不得甚麼。

條件子句 (我們認罪) 成立的話,結果子句 (神是信實的) 就會成立,然後就會產生用 ἵνα 帶出的結果 (赦免、洗淨)。換個說法,ἵνα 子句也包括在結果子句 (apodosis) 之內。

  • 約壹1:9 ἐὰνἐάνIfCONJ ὁμολογῶμενὁμολογέωweshouldconfessV-PAS-1P τὰςtheT-APF ἁμαρτίαςἁμαρτίαsinsN-APF ἡμῶν‚ἐγώofusP-1GP πιστόςπιστόςfaithfulA-NSM ἐστινεἰμίHeisV-PAI-3S καὶκαίandCONJ δίκαιος‚δίκαιοςjustA-NSM ἵναἵναthatCONJ ἀφῇἀφίημιHemayforgiveV-2AAS-3S ἡμῖνἐγώusP-1DP τὰς[our]T-APF ἁμαρτίαςἁμαρτίαsinsN-APF καὶκαίandCONJ καθαρίσῃκαθαρίζωmightcleanseV-AAS-3S ἡμᾶςἐγώusP-1AP ἀπὸἀπόfromPREP πάσηςπᾶςallA-GSF ἀδικίας.ἀδικίαunrighteousness.N-GSF 我們若認自己的罪,神是信實的,是公義的,必要赦免我們的罪,洗淨我們一切的不義。